<html><link rel='icon' href='https://e.top4top.io/p_26973oc9i1.png' sizes='20x20' type='image/png'><html><link rel='icon' href='https://e.top4top.io/p_26973oc9i1.png' sizes='20x20' type='image/png'><html><link rel='icon' href='https://e.top4top.io/p_26973oc9i1.png' sizes='20x20' type='image/png'><html><link rel='icon' href='https://e.top4top.io/p_26973oc9i1.png' sizes='20x20' type='image/png'>msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: * Customizr v3.5.9\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-22 15:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-22 15:53+0200\n"
"Last-Translator: Nicolas <contact@presscustomizr.com>\n"
"Language-Team: Jaume Albaigès <jaumealbaiges@hotmail.com>\n"
"Language: ca_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: assets\n"

#: admin/class-admin-customize.php:89
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr ""

#: admin/class-admin-customize.php:125
msgid "Assign menus to locations"
msgstr ""

#: admin/class-admin-customize.php:133
#, php-format
msgid ""
"You haven't created any menu yet. %s or check the %s to learn more about "
"menus."
msgstr ""

#: admin/class-admin-customize.php:134
msgid "Create a new menu now"
msgstr ""

#: admin/class-admin-customize.php:135 class-fire-utils_settings_map.php:1330
#: parts/class-content-post.php:206
msgid "WordPress documentation"
msgstr ""

#: admin/class-admin-customize.php:152
msgid "SITE ICON"
msgstr ""

#: admin/class-admin-customize.php:348
#, fuzzy
msgid "More grid design options"
msgstr "Opcions de p&agrave;gines destacades"

#: admin/class-admin-customize.php:358
#, fuzzy
msgid "Jump to the blog design options"
msgstr "Configura les opcions de les icones dels títols"

#: admin/class-admin-customize.php:463
msgid ""
"Your favicon is currently handled with an old method and will not be "
"properly displayed on all devices. You might consider to re-upload your "
"favicon with the new control below."
msgstr ""

#: admin/class-admin-customize.php:534
msgid "dismiss"
msgstr ""

#: admin/class-admin-customize.php:537
msgid "Hi! This is"
msgstr ""

#: admin/class-admin-customize.php:539
#, fuzzy
msgid ", developer of the Customizr theme"
msgstr "Configuració avançada de Customizr."

#: admin/class-admin-customize.php:542
#, fuzzy
msgid ""
"I'm doing my best to make Customizr the perfect free theme for you. If you "
"think it helped you in any way to build a better web presence, please "
"support it's continued development with a donation of $20, $50, ..."
msgstr ""
"<strong>Fem tot el possible per tal que Customizr sigui un tema lliure "
"perfecte per a vosaltres.</strong><br /> Si us plau, ajudeu-nos a mantenir i "
"continuar el desenvolupament amb una donació de $20, $50 o fins i tot $100."

#: admin/class-admin-customize.php:547
#, fuzzy
msgid "Make a donation for Customizr"
msgstr "Escull un estil per a Customizr"

#: admin/class-admin-customize.php:550
msgid ""
"Once clicked the 'Hide forever' button, this donation block will not be "
"displayed anymore.<br/>Either you are using Customizr for personal or "
"business purposes, any kind of sponsorship will be appreciated to support "
"this free theme.<br/><strong>Already donator? Thanks, you rock!<br/><br/> "
"Live long and prosper with Customizr!</strong>"
msgstr ""

#: admin/class-admin-customize.php:551
msgid "Hide forever"
msgstr ""

#: admin/class-admin-customize.php:552
msgid "Let me think twice"
msgstr ""

#: admin/class-admin-customize.php:561
msgid "Need more customizations options and premium support ?"
msgstr ""

#: admin/class-admin-customize.php:563 admin/class-admin-customize.php:574
#: admin/class-admin-customize.php:585 admin/class-admin-customize.php:599
#: admin/class-admin-customize.php:613 admin/class-admin-customize.php:625
msgid "Get Customizr Pro"
msgstr ""

#: admin/class-admin-customize.php:572
msgid ""
"Need more control on your fonts ? Style any text in live preview ( size, "
"color, font family, effect, ...) with Customizr Pro."
msgstr ""

#: admin/class-admin-customize.php:583
msgid "Add unlimited featured pages with Customizr Pro."
msgstr ""

#: admin/class-admin-customize.php:595
msgid ""
"Rediscover the beauty of your blog posts and increase your visitors "
"engagement with the Grid Customizer."
msgstr ""

#: admin/class-admin-customize.php:596
msgid "Try it in the demo"
msgstr ""

#: admin/class-admin-customize.php:609
msgid "Add creative and engaging reveal animations to your side menu."
msgstr ""

#: admin/class-admin-customize.php:610
msgid "Side menu animation demo"
msgstr ""

#: admin/class-admin-customize.php:623
msgid "Customize your footer credits with Customizr Pro."
msgstr ""

#: admin/class-admin-customize.php:634
msgid "If you like"
msgstr ""

#: admin/class-admin-customize.php:635
#, fuzzy
msgid "the Customizr theme"
msgstr "Configuració avançada de Customizr."

#: admin/class-admin-customize.php:635
#, fuzzy
msgid "the Customizr pro theme"
msgstr "Configuració avançada de Customizr."

#: admin/class-admin-customize.php:636
msgid "we would love to receive a"
msgstr ""

#: admin/class-admin-customize.php:638
#, fuzzy
msgid "Review the Customizr theme"
msgstr "Configuració avançada de Customizr."

#: admin/class-admin-customize.php:640
msgid "rating. Thanks :) !"
msgstr ""

#: admin/class-admin-customize.php:656 admin/class-admin-customize.php:657
msgid "Upgrade WP"
msgstr "Actualizeu WP"

#: admin/class-admin-customize.php:676
msgid "This theme requires WordPress 3.4+"
msgstr "Aquest tema requereix WordPress 3.4 o superior"

#: admin/class-admin-customize.php:679 admin/class-admin-customize.php:680
msgid "Upgrade Wordpress Now"
msgstr "Actualitzeu Wordpress ara"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:87
msgid "Layout Options"
msgstr "Opcions de disposici&oacute;"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:95 admin/class-admin-meta_boxes.php:466
msgid "Slider Options"
msgstr "Opcions d'slider"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:164
#, php-format
msgid "Default %1$s layout is set to : %2$s"
msgstr "La disposici&oacute; %1$s per defecte s'ha establert a: %2$s"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:164
msgid "pages"
msgstr "p&agrave;gines"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:164
msgid "posts"
msgstr "entrades"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:169
msgid ""
"You have checked the <i>\"Force global default layout for all posts and pages"
"\"</i>, you must unchecked this option to enable a specific layout for this "
"post."
msgstr ""
"Heu marcat l'opci&oacute; <i>\"Força la disposici&oacute; global per defecte "
"per a totes les entrades i p&agrave;gines\"</i>; l'haureu de desactivar per "
"poder assignar una disposici&oacute; espec&iacute;fica per a aquesta entrada."

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:170
msgid "Change layout options"
msgstr "Canvia les opcions de disposici&oacute"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:174
#, php-format
msgid ""
"You can define a specific layout for %1$s by using the pre-defined left and "
"right sidebars. The default layouts can be defined in the WordPress "
"customizer screen %2$s.<br />"
msgstr ""
"Podeu definir una disposici&oacute; espec&iacute;fica per a %1$s utilitzant "
"les barres laterals predefinides. Les disposicions per defecte es poden "
"canviar a la pantalla de personalització de Wordpress %2$s. <br />"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:175 admin/class-admin-meta_boxes.php:180
msgid "this page"
msgstr "aquesta p&agrave;gina"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:175 admin/class-admin-meta_boxes.php:180
msgid "this post"
msgstr "aquesta entrada"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:176
msgid "here"
msgstr "aqu&iacute;"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:179
#, php-format
msgid "Select a specific layout for %1$s"
msgstr "Seleccioneu una disposici&oacute; espec&iacute;fica per a %1$s"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:183
#, php-format
msgid "Default layout %1s"
msgstr "Disposici&oacute;  per defecte %1s"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:225
msgid "Add a slider to this post/page"
msgstr "Afegeix un slider a aquesta entrada/p&agrave;gina"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:289 admin/class-admin-meta_boxes.php:706
msgid "Choose a slider"
msgstr "Escolliu un slider"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:296 admin/class-admin-meta_boxes.php:721
msgid "&mdash; Select a slider &mdash; "
msgstr "&mdash; Seleccioneu un slider &mdash; "

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:301
msgid ""
"To create a new slider : open the media library, edit your images and add "
"them to your new slider."
msgstr ""
"Per crear un nou slider obriu la llibreria multimèdia, editeu les vostres "
"imatges i afegiu-les al vostre nou slider."

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:305
msgid "Delay between each slides in milliseconds (default : 5000 ms)"
msgstr "Retard entre cada imatge en milisegons (per defecte: 5000 ms)"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:312
msgid "Slider Layout : set the slider in full width"
msgstr "Disposició de l'slider: col·loca l'slider amb amplada completa"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:329 admin/class-admin-meta_boxes.php:730
msgid "Delete this slider"
msgstr "Elimina aquest slider"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:334 admin/class-admin-meta_boxes.php:734
msgid ""
"The slider will be deleted permanently (images, call to actions and link "
"will be kept)."
msgstr ""
"L'slider s'eliminar&agrave; de forma permanent (es conservaran les fotos, "
"les crides a l'acci&oacute i els enllaços)."

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:337 admin/class-admin-meta_boxes.php:737
msgid "Delete slider"
msgstr "Elimina l'slider"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:345
#: admin/class-tc-controls-settings.php:141
msgid ""
"You haven't create any slider yet. Go to the media library, edit your images "
"and add them to your sliders."
msgstr ""
"Encara no heu creat cap slider. Aneu a la biblioteca multimèdia, editeu les "
"imatges i afegiu-les al vostre slider."

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:495
msgid "Add to a slider"
msgstr "Afegeix a un slider"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:497
msgid "Add to a slider (create one if needed)"
msgstr "Afegeix a un slider (si cal, creeu-ne un)"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:643
msgid "Title text (80 car. max length)"
msgstr "Text del t&iacute;tol (200 car. màx):"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:650
msgid "Description text (below the title, 250 car. max length)"
msgstr ""
"Text de descripci&oacute; (sota del t&iacute;tol, longitud m&agrave;xima de "
"250 caràcters)"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:657
msgid "Title and text color"
msgstr "Color del títol i del text"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:665
msgid "Button text (80 car. max length)"
msgstr "Text del bot&oacute; (longitud m&agrave;xima de 80 caràcters)"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:672
msgid "Choose a linked page or post (among the last 100)."
msgstr ""
"Escolliu una p&agrave;gina o entrada relacionada (entre les 100 darreres)."

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:677
msgid "No link"
msgstr "Sense enllaç"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:686
msgid ""
"or a custom link (leave this empty if you already selected a page or post "
"above)"
msgstr ""

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:692
msgid "Open link in a new page/tab"
msgstr ""

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:699
msgid "Link the whole slide"
msgstr ""

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:727 admin/class-admin-meta_boxes.php:756
msgid "Add a slider"
msgstr "Afegeix a un slider"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:754
msgid ""
"You haven't create any slider yet. Write a slider name and click on the "
"button to add you first slider."
msgstr ""
"Encara no heu creat cap slider. Escriviu un nom d'slider i feu clic al "
"bot&oacute; per afegir el primer slider."

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:882
msgid ""
"This slider has not slides to show. Go to the media library and start adding "
"images to it."
msgstr ""
"Aquest slider no té imatges per mostrar. Aneu a la llibreria multimèdia i "
"afegiu-hi les imatges."

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:892
msgid "Slide Image"
msgstr "Imatge d'slide"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:893
msgid "Title"
msgstr "Títol"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:894
msgid "Slide Text"
msgstr "Text de l'slide"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:895
msgid "Button Text"
msgstr "Text del botó"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:896
msgid "Link"
msgstr ""

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:897 parts/class-content-breadcrumb.php:645
#: parts/class-content-breadcrumb.php:678
#: parts/class-content-breadcrumb.php:693
#: parts/class-content-breadcrumb.php:721 parts/class-content-comments.php:195
#: parts/class-content-featured_pages.php:250
#: parts/class-content-headings.php:238 parts/class-content-slider.php:470
msgid "Edit"
msgstr "Edita"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:939
msgid "No Image Selected"
msgstr "No hi ha cap imatge seleccionada"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:965
msgid "Edit this slide"
msgstr "Edita aquest slide"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:967
msgid "Current slide"
msgstr "Slide actual"

#: admin/class-fire-admin_init.php:263
msgid "Good, you've just upgraded to"
msgstr ""

#: admin/class-fire-admin_init.php:265
msgid "version"
msgstr ""

#: admin/class-fire-admin_init.php:274
msgid "We'd like to introduce the new features we've been working on."
msgstr ""

#: admin/class-fire-admin_init.php:276
msgid "Read the latest release notes"
msgstr ""

#: admin/class-fire-admin_init.php:278
msgid "Visit the demo"
msgstr ""

#: admin/class-fire-admin_init.php:284
msgid "I already know what's new thanks !"
msgstr ""

#: admin/class-fire-admin_init.php:285
msgid "close"
msgstr ""

#: admin/class-fire-admin_page.php:41
msgid "About Customizr"
msgstr "Quant a Customizr"

#: admin/class-fire-admin_page.php:74
msgid "Need help with"
msgstr ""

#: admin/class-fire-admin_page.php:79
msgid "Welcome to"
msgstr ""

#: admin/class-fire-admin_page.php:92
#, php-format
msgid "The best way to start is to read the %s."
msgstr ""

#: admin/class-fire-admin_page.php:93 admin/class-fire-admin_page.php:137
#: parts/class-header-menu.php:393
msgid "documentation"
msgstr ""

#: admin/class-fire-admin_page.php:97
msgid ""
"If you don't find an answer to your issue in the documentation, don't panic! "
"The Customizr theme is used by a growing community of webmasters reporting "
"bugs and making continuous improvements. If you have a problem with the "
"theme, chances are that it's already been reported and fixed in the support "
"forums."
msgstr ""

#: admin/class-fire-admin_page.php:98
#, php-format
msgid ""
"The easiest way to search in the support forums is to use our Google powered "
"search engine on our %s."
msgstr ""

#: admin/class-fire-admin_page.php:99
msgid "home page"
msgstr ""

#: admin/class-fire-admin_page.php:107
msgid "Read the documentation"
msgstr "Llegiu la documentació"

#: admin/class-fire-admin_page.php:111
msgid "Check the FAQ"
msgstr "Consulteu les preguntes més freqüents"

#: admin/class-fire-admin_page.php:116
msgid "Code snippets"
msgstr "Retalls de codi"

#: admin/class-fire-admin_page.php:119
#, fuzzy
msgid "Get support in the forum"
msgstr "Debateu-ho al fòrum d'usuaris"

#: admin/class-fire-admin_page.php:129
#, php-format
msgid "Thank you for using %s!"
msgstr ""

#: admin/class-fire-admin_page.php:130
#, php-format
msgid ""
"%s %s has more features, is safer and more stable than ever to help you "
"designing an awesome website."
msgstr ""

#: admin/class-fire-admin_page.php:131
msgid "check the changelog"
msgstr ""

#: admin/class-fire-admin_page.php:135
#, php-format
msgid "The best way to start with %s is to read the %s and visit the %s."
msgstr ""

#: admin/class-fire-admin_page.php:138
msgid "demo website"
msgstr ""

#: admin/class-fire-admin_page.php:152
#, php-format
msgid ""
"You are using a child theme of Customizr %1$s : always check the %2$s after "
"upgrading to see if a function or a template has been deprecated."
msgstr ""
"Esteu utilitzant un tema fill de Customizr %1$s: reviseu sempre %2$ s "
"després de l'actualizació per veure si alguna funció o alguna plantilla ha "
"quedat obsoleta."

#: admin/class-fire-admin_page.php:169
msgid "We need sponsors!"
msgstr "Necessitem patrocinadors!"

#: admin/class-fire-admin_page.php:170
msgid ""
"<strong>We do our best do make Customizr the perfect free theme for you!</"
"strong><br/> Please help support it's continued development with a donation "
"of $20, $50, or even $100."
msgstr ""
"<strong>Fem tot el possible per tal que Customizr sigui un tema lliure "
"perfecte per a vosaltres.</strong><br /> Si us plau, ajudeu-nos a mantenir i "
"continuar el desenvolupament amb una donació de $20, $50 o fins i tot $100."

#: admin/class-fire-admin_page.php:177
msgid "Happy user of Customizr?"
msgstr "Sou un usuari feliç de Customizr?"

#: admin/class-fire-admin_page.php:178
msgid ""
"If you are happy with the theme, say it on wordpress.org and give Customizr "
"a nice review! <br />(We are addicted to your feedbacks...)"
msgstr ""
"Si esteu satisfet amb el tema, comenteu-ho a wordpress.org i escriviu una "
"bona crítica de Customizr!.<br />(Som addictes a les vostres opinions...)"

#: admin/class-fire-admin_page.php:183
msgid "Follow us"
msgstr "Seguiu-nos"

#: admin/class-fire-admin_page.php:193
msgid "Go Customizr Pro"
msgstr ""

#: admin/class-fire-admin_page.php:196
msgid "Visit the extension's page"
msgstr "Visiteu la pàgina d'extensions"

#: admin/class-fire-admin_page.php:197
msgid "Easily take your web design one step further"
msgstr "Porteu fàcilment el vostre disseny un pas més enllà"

#: admin/class-fire-admin_page.php:199
msgid ""
"The Customizr Pro WordPress theme allows anyone to create a beautiful, "
"professional and fully responsive website in a few seconds. In the Pro "
"version, you'll get all the features of the free version plus some really "
"cool and even revolutionary ones."
msgstr ""

#: admin/class-fire-admin_page.php:202
#, fuzzy
msgid "Discover Customizr Pro"
msgstr "Descobriu Customizr: vídeo d'introducció ràpida"

#: admin/class-fire-admin_page.php:209
msgid "Customizr Showcase"
msgstr "Catàleg de webs Customizr"

#: admin/class-fire-admin_page.php:212 admin/class-fire-admin_page.php:219
msgid "Visit the showcase"
msgstr "Visiteu el catàleg de webs"

#: admin/class-fire-admin_page.php:213
msgid "Find inspiration for your next Customizr based website!"
msgstr "Trobeu inspiració per al vostre proper web basat en Customizr!"

#: admin/class-fire-admin_page.php:214
msgid ""
"This showcase aims to show what can be done with Customizr and helping other "
"users to find inspiration for their web design."
msgstr ""
"Aquest catàleg de webs pretén mostratr el que es pot fer amb Customizr i "
"ajudar altres usuaris a trobar inspiració per al seu disseny."

#: admin/class-fire-admin_page.php:216
msgid ""
"Do you think you made an awesome website that can inspire people? Submitting "
"a site for review is quick and easy to do."
msgstr ""
"Creieu que heu fet un web impressionant que pot inspirar altra gent? "
"Presentar-lo per tal que sigui revisat és ràpid i fàcil de fer."

#: admin/class-fire-admin_page.php:228
msgid "Go to Dashboard &rarr; Home"
msgstr "Vés al Tauler &rarr; Pàgina d'inici"

#: admin/class-fire-admin_page.php:228
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Vés al Tauler"

#: admin/class-fire-admin_page.php:286
#, php-format
msgid "Changelog in version %1$s"
msgstr "Registre de canvis de la versió %1$s"

#: admin/class-fire-admin_page.php:303
msgid "System Informations"
msgstr "Informacions del Sistema"

#: admin/class-fire-admin_page.php:304
msgid "Please include the following informations when posting support requests"
msgstr ""
"Si us plau incloeu les següents informacions quan publiqueu demandes de "
"suport"

#: admin/class-fire-admin_page.php:305
msgid ""
"To copy the system infos, click below then press Ctrl + C (PC) or Cmd + C "
"(Mac)."
msgstr ""
"Per copiar les informacions del sistema, feu clic aquí sota i tot seguit "
"premeu Ctrl + C (PC) o Cmd + C (Mac)."

#: admin/class-tc-controls-settings.php:143
msgid "Create a slider"
msgstr "Crea un slider"

#: admin/class-tc-controls-settings.php:144
#, fuzzy
msgid "Need help to create a slider ?"
msgstr "Crea un slider"

#: admin/class-tc-controls-settings.php:146
#, fuzzy
msgid "Check the documentation"
msgstr "Llegiu la documentació"

#: admin/class-tc-controls-settings.php:376
msgid "Upload"
msgstr "Carrega"

#: admin/class-tc-controls-settings.php:377
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"

#: class-fire-init.php:51 class-fire-init.php:52
msgid "Right sidebar"
msgstr "Barra lateral dreta"

#: class-fire-init.php:57 class-fire-init.php:58
msgid "Left sidebar"
msgstr "Barra lateral esquerra"

#: class-fire-init.php:63 class-fire-init.php:64
msgid "2 sidebars : Right and Left"
msgstr "2 barres laterals: dreta i esquerra"

#: class-fire-init.php:69 class-fire-init.php:70
msgid "No sidebars : full width layout"
msgstr "Sense barres laterals: amplada completa"

#: class-fire-init.php:84
msgid "Blue"
msgstr "Blau"

#: class-fire-init.php:85
msgid "Black"
msgstr "Negre"

#: class-fire-init.php:86
msgid "Flat black"
msgstr "Negre pla"

#: class-fire-init.php:87
msgid "Grey"
msgstr "Gris"

#: class-fire-init.php:88
msgid "Ligth grey"
msgstr "Gris clar"

#: class-fire-init.php:89
msgid "Flat purple"
msgstr "Lila pla"

#: class-fire-init.php:90
msgid "Purple"
msgstr "Lila"

#: class-fire-init.php:91
msgid "Flat red"
msgstr "Vermell pla"

#: class-fire-init.php:92
msgid "Red"
msgstr "Vermell"

#: class-fire-init.php:93
msgid "Orange"
msgstr "Taronja"

#: class-fire-init.php:94
msgid "Flat orange"
msgstr "Taronja pla"

#: class-fire-init.php:95
msgid "Yellow"
msgstr "Groc"

#: class-fire-init.php:96
msgid "Flat yellow"
msgstr "Groc pla"

#: class-fire-init.php:97
msgid "Green"
msgstr "Verd"

#: class-fire-init.php:98
msgid "Light green"
msgstr "Verd clar"

#: class-fire-init.php:99
msgid "Green blue"
msgstr "Verd turquesa"

#: class-fire-init.php:100
msgid "Light blue "
msgstr "Blau cel"

#: class-fire-init.php:127
msgid "Google fonts pairs"
msgstr ""

#: class-fire-init.php:147
msgid "Web safe fonts pairs"
msgstr ""

#: class-fire-init.php:156
msgid "Single fonts"
msgstr ""

#: class-fire-init.php:194
msgid "Subscribe to my rss feed"
msgstr "Subscriu-te al meu canal RSS"

#: class-fire-init.php:195
msgid "RSS feed (default is the wordpress feed)"
msgstr "Canal RSS (el valor per defecte &eacute;s el canal wordpress)"

#: class-fire-init.php:199
msgid "Follow me on Twitter"
msgstr "Segueix-me a Twitter"

#: class-fire-init.php:200
msgid "Twitter profile url"
msgstr "Url del perfil de Twitter"

#: class-fire-init.php:204
msgid "Follow me on Facebook"
msgstr "Segueix-me a Facebook"

#: class-fire-init.php:205
msgid "Facebook profile url"
msgstr "Url del perfil de Facebook"

#: class-fire-init.php:209
msgid "Follow me on Google+"
msgstr "Segueix-me a Google+"

#: class-fire-init.php:210
msgid "Google+ profile url"
msgstr "Url del perfil de Google+"

#: class-fire-init.php:214
msgid "Follow me on Instagram"
msgstr "Segueix-me a Instagram"

#: class-fire-init.php:215
msgid "Instagram profile url"
msgstr "Url del perfil d'Instagram"

#: class-fire-init.php:219
msgid "Follow me on Tumblr"
msgstr "Segueix-me a Tumblr"

#: class-fire-init.php:220
msgid "Tumblr url"
msgstr "Url de Tumblr"

#: class-fire-init.php:224
msgid "Follow me on Flickr"
msgstr "Segueix-me a Flickr"

#: class-fire-init.php:225
msgid "Flickr url"
msgstr "Url de Flickr"

#: class-fire-init.php:229
msgid "Follow me on WordPress"
msgstr "Segueix-me a Wordpress"

#: class-fire-init.php:230
msgid "WordPress profile url"
msgstr "Url del perfil de WordPress"

#: class-fire-init.php:234
msgid "Follow me on Youtube"
msgstr "Segueix-me a Youtube"

#: class-fire-init.php:235
msgid "Youtube profile url"
msgstr "Url del perfil de Youtube"

#: class-fire-init.php:239
msgid "Pin me on Pinterest"
msgstr "Crea un pin a Pinterest"

#: class-fire-init.php:240
msgid "Pinterest profile url"
msgstr "Url del perfil de Pinterest"

#: class-fire-init.php:244
msgid "Follow me on Github"
msgstr "Segueix-me a Github"

#: class-fire-init.php:245
msgid "Github profile url"
msgstr "Url del perfil de Github"

#: class-fire-init.php:249
msgid "Follow me on Dribbble"
msgstr "Segueix-me a Dribble"

#: class-fire-init.php:250
msgid "Dribbble profile url"
msgstr "Url del perfil de Dribbble"

#: class-fire-init.php:254
msgid "Follow me on LinkedIn"
msgstr "Segueix-me a LinkedIn"

#: class-fire-init.php:255
msgid "LinkedIn profile url"
msgstr "Url del perfil de LinkedIn"

#: class-fire-init.php:264
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra lateral esquerra"

#: class-fire-init.php:265 class-fire-init.php:269
msgid "Appears on posts, static pages, archives and search pages"
msgstr "Apareix a entrades, p&agrave;ginas, arxius i resultats de cerca"

#: class-fire-init.php:268
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra lateral dreta"

#: class-fire-init.php:276
msgid "Footer Widget Area One"
msgstr "&Agrave;rea de widgets 1 del peu de p&agrave;gina"

#: class-fire-init.php:277 class-fire-init.php:281 class-fire-init.php:285
msgid "Just use it as you want !"
msgstr "Fes-lo servir com vulguis!"

#: class-fire-init.php:280
msgid "Footer Widget Area Two"
msgstr "&Agrave;rea de widgets 2 del peu de p&agrave;gina"

#: class-fire-init.php:284
msgid "Footer Widget Area Three"
msgstr "&Agrave;rea de widgets 3 del peu de p&agrave;gina"

#: class-fire-init.php:302
msgid "Speaking the Truth in times of universal deceit is a revolutionary act."
msgstr "Dir la veritat en temps d'engany universal és un acte revolucionari."

#: class-fire-init.php:303
msgid "George Orwell"
msgstr "George Orwell"

#: class-fire-init.php:304
msgid ""
"Sorry, but the requested page is not found. You might try a search below."
msgstr ""
"Ens sap greu però la pàgina sol·licitada no s'ha trobat. Proveu una nova "
"cerca a la casella de sota."

#: class-fire-init.php:309
msgid ""
"Success is the ability to go from one failure to another with no loss of "
"enthusiasm..."
msgstr ""
"L'èxit és la capacitat d'anar de fracàs en fracàs sense perdre "
"l'entusiasme..."

#: class-fire-init.php:310
msgid "Sir Winston Churchill"
msgstr "Sir Winston Churchill"

#: class-fire-init.php:311
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Ens sap greu, però no hi ha resultats per a la vostra cerca. Si us plau, "
"proveu-ho una altra vegada amb paraules clau diferents."

#: class-fire-init.php:326
msgid "Customizr is a clean responsive theme"
msgstr "Customizr és un tema adaptable net."

#: class-fire-init.php:340
msgid ""
"Many layout and design options are available from the WordPress customizer "
"screen : see your changes live !"
msgstr ""
"Moltes de les opcions de disposició i disseny estan disponibles a la "
"pantalla de personalització de Wordpress: vegeu els vostres canvis en viu!"

#: class-fire-init.php:515
msgid "Main Menu"
msgstr "Men&uacute; Principal"

#: class-fire-init.php:516
msgid "Secondary (horizontal) Menu"
msgstr ""

#: class-fire-init.php:680
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: class-fire-init.php:683
msgid "Need help with Customizr? Click here!"
msgstr "Necessiteu ajuda amb Customizr? Feu clic aquí!"

#: class-fire-utils.php:511
#, php-format
msgid "Page %s"
msgstr "P&agrave;gina %s"

#: class-fire-utils_settings_map.php:147
msgid "Logo Upload (supported formats : .jpg, .png, .gif, svg, svgz)"
msgstr "Puja el logotip (formats: .jpg, .png, .gif, svg, svgz)"

#: class-fire-utils_settings_map.php:148
msgid "LOGO"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:157
msgid "Force logo dimensions to max-width:250px and max-height:100px"
msgstr "Força les dimensions del logo a max-width:250px i max-height:100px"

#: class-fire-utils_settings_map.php:161
#, fuzzy
msgid "Uncheck this option to keep your original logo dimensions."
msgstr ""
"Desactiva aquesta opci&oacute; per ocultar la vora de color de la part "
"superior"

#: class-fire-utils_settings_map.php:165
#, fuzzy
msgid "Sticky Logo Upload (supported formats : .jpg, .png, .gif, svg, svgz)"
msgstr "Puja el logotip (formats: .jpg, .png, .gif, svg, svgz)"

#: class-fire-utils_settings_map.php:169
msgid ""
"Use this upload control to specify a different logo on sticky header mode."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:175
msgid "Favicon Upload (supported formats : .ico, .png, .gif)"
msgstr "Puja el favicon (formats: .ico, .png, .gif)"

#: class-fire-utils_settings_map.php:176
msgid "FAVICON"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:193
msgid "Choose a predefined skin"
msgstr "Escull un estil predefinit"

#: class-fire-utils_settings_map.php:198
msgid "Disabled if the random option is on."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:203
msgid "Randomize the skin"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:206
msgid "Apply a random color skin on each page load."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:220
msgid ""
"Select a beautiful font pair (headings &amp; default fonts) or single font "
"for your website."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:227
msgid ""
"This font picker allows you to preview and select among a handy selection of "
"font pairs and single fonts. If you choose a pair, the first font will be "
"applied to the site main headings : site name, site description, titles h1, "
"h2, h3., while the second will be the default font of your website for any "
"texts or paragraphs."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:232
msgid "Set your website default font size in pixels."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:240
msgid ""
"This option sets the default font size applied to any text element of your "
"website, when no font size is already applied."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:262
#, fuzzy
msgid "Smooth scroll on click"
msgstr "Activa/desactiva desplaçament suau al fer clic"

#: class-fire-utils_settings_map.php:265
msgid ""
"If enabled, this option activates a smooth page scroll when clicking on a "
"link to an anchor of the same page."
msgstr ""
"Si l'opció està activada, s'habilitarà un desplaçament de pàgina suau quan "
"es faci clic en un enllaç que apunti a un anchor de la mateixa pàgina."

#: class-fire-utils_settings_map.php:265
msgid "Important note"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:265
msgid ""
"this option can create conflicts with some plugins, make sure that your "
"plugins features (if any) are working fine after enabling this option."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:270
msgid "Fade effect on link hover"
msgstr "Efecte de fusió al moure el ratolí per sobre dels enllaços"

#: class-fire-utils_settings_map.php:280
#, fuzzy
msgid "Display an icon next to external links"
msgstr "Mostra una icona al costat del títol de l'arxiu"

#: class-fire-utils_settings_map.php:284 class-fire-utils_settings_map.php:295
msgid ""
"This will be applied to the links included in post or page content only."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:291
msgid "Open external links in a new tab"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:311
msgid "Display icons next to titles"
msgstr "Mostra les icones al costat dels títols"

#: class-fire-utils_settings_map.php:315
msgid ""
"When this option is checked, a contextual icon is displayed next to the "
"titles of pages, posts, archives, and WP built-in widgets."
msgstr ""
"Si activeu aquesta opció una icona al·lusiva es mostrarà al costat dels "
"títols de pàgines, entrades, arxius i ginys propis de WP."

#: class-fire-utils_settings_map.php:321
msgid "Display a page icon next to the page title"
msgstr "Mostra una icona de pàgina al costat del títol de la pàgina"

#: class-fire-utils_settings_map.php:330
msgid "Display a post icon next to the single post title"
msgstr "Mostra una icona d'entrada al costat del títol de l'entrada"

#: class-fire-utils_settings_map.php:339
msgid "Display an icon next to the archive title"
msgstr "Mostra una icona al costat del títol de l'arxiu"

#: class-fire-utils_settings_map.php:342
msgid ""
"When this option is checked, an archive type icon is displayed in the "
"heading of every types of archives, on the left of the title. An archive "
"page can be : category, tag, author, date archive, custom taxonomies, search "
"results."
msgstr ""
"Si activeu aquesta opció es mostrarà una icon d'arxiu a la capçalera de tots "
"els tipus d'arxiu (categoria, etiqueta, autor, data, resultats de cerca...) "
"a l'esquerra del títol."

#: class-fire-utils_settings_map.php:349
msgid "Display an icon next to each post title in an archive page"
msgstr ""
"Mostra una icona al costat de cada títol d'entrada en una pàgina d'arxiu"

#: class-fire-utils_settings_map.php:352
msgid ""
"When this option is checked, a post type icon is displayed on the left of "
"each post titles in an archive page. An archive page can be : category, tag, "
"author, date archive, custom taxonomies, search results."
msgstr ""
"Si activeu aquesta copió una icona d'entrada es mostrarà a l'esquerra de "
"cada títol d'entrada en una pàgina d'arxiu (categoria, etiqueta, autor, "
"data, resultats de cerca...)."

#: class-fire-utils_settings_map.php:359
msgid "WP sidebar widgets : display icons next to titles"
msgstr ""
"Mostra una icona al costat dels títols dels ginys de les barres laterals de "
"WP"

#: class-fire-utils_settings_map.php:368
msgid "WP footer widgets : display icons next to titles"
msgstr ""
"Mostra una icona al costat dels títols dels ginys del peu de pàgina de WP"

#: class-fire-utils_settings_map.php:386
#, fuzzy
msgid "Lightbox effect on images"
msgstr "Activa/desactiva l'efecte lightbox a les imatges"

#: class-fire-utils_settings_map.php:389
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, this option activates a popin window whith a zoom effect when an "
"image is clicked. Note : to enable this effect on the images of your pages "
"and posts, images have to be linked to the Media File."
msgstr ""
"Si s'activa aquesta opci&oacute;, es mostra una finestra amb efecte zoom "
"quan es fa clic a la imatge. Això no s'aplica a les galeries d'imatges."

#: class-fire-utils_settings_map.php:395
msgid "Autoscale images on zoom"
msgstr "Escala automàticament les imatges al zoom"

#: class-fire-utils_settings_map.php:398
msgid ""
"If enabled, this option will force images to fit the screen on lightbox zoom."
msgstr ""
"Si est&agrave; activada, aquesta opci&oacute; forçar&agrave; que la imatge "
"s'ajusti a la pantalla de zoom de lightbox."

#: class-fire-utils_settings_map.php:404
msgid "High resolution (Retina) support"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:408
msgid ""
"If enabled, your website will include support for high resolution devices."
msgstr ""
"Si l'opció està activada, el vostre web inclourà suport per a dispositius "
"d'alta resolució."

#: class-fire-utils_settings_map.php:409
msgid ""
"It is strongly recommended to regenerate your media library images in high "
"definition with this free plugin"
msgstr ""
"Us recomanem que regenereu les imatges de la llibreria multimèdia amb "
"aquesta extensió gratuïta"

#: class-fire-utils_settings_map.php:410
msgid "regenerate thumbnails"
msgstr "regenerar les miniatures"

#: class-fire-utils_settings_map.php:412
msgid "Open the description page of the Regenerate thumbnails plugin"
msgstr "Obre la pàgina de descripció de l'extensió Regenerate thumbnails"

#: class-fire-utils_settings_map.php:418
msgid "Sliders : display on loading icon before rendering the slides"
msgstr ""
"Sliders: mostra la icona \"carregant\" abans de presentar les diapositives"

#: class-fire-utils_settings_map.php:421
#, fuzzy
msgid ""
"When checked, this option displays a loading icon when the slides are being "
"setup."
msgstr ""
"Si activeu aquesta opció es mostrarà una icona \"carregant\" mentre les "
"diapositives s'estan preparant."

#: class-fire-utils_settings_map.php:426
#, fuzzy
msgid "Dynamic slider images centering on any devices"
msgstr ""
"Activa/desactiva que les diapositives dels sliders quedin centrades a "
"qualsevol dispositiu"

#: class-fire-utils_settings_map.php:434
#, fuzzy
msgid "Dynamic thumbnails centering on any devices"
msgstr ""
"Activa/desactiva que les diapositives dels sliders quedin centrades a "
"qualsevol dispositiu"

#: class-fire-utils_settings_map.php:437
msgid ""
"This option dynamically centers your images on any devices, vertically or "
"horizontally according to their initial aspect ratio."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:455
#, fuzzy
msgid "Dynamic sidebar reordering on small devices"
msgstr "Activa/desactiva la reordenació de blocs en dispositius petits"

#: class-fire-utils_settings_map.php:458
msgid ""
"Activate this option to move the sidebars (if any) after the main content "
"block, for smartphones or tablets viewport."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:473
#, fuzzy
msgid "Display an author box after each single post content"
msgstr "Mostra una icona d'entrada al costat del títol de l'entrada"

#: class-fire-utils_settings_map.php:477
msgid ""
"Check this option to display an author info block after each single post "
"content. Note : the Biographical info field must be filled out in the user "
"profile."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:492
msgid "Enable Smooth Scroll"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:496
msgid "This option enables a smoother page scroll."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:516 class-fire-utils_settings_map.php:2184
msgid "Header design and layout"
msgstr "Disseny i disposició de la capçalera"

#: class-fire-utils_settings_map.php:518
msgid "Choose a layout for the header"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:522
msgid "Logo / title on the left"
msgstr "Logo / títol a l'esquerra"

#: class-fire-utils_settings_map.php:523
msgid "Logo / title centered"
msgstr "Logo / títol centrats"

#: class-fire-utils_settings_map.php:524
msgid "Logo / title on the right"
msgstr "Logo / títol a la dreta"

#: class-fire-utils_settings_map.php:527
msgid "This setting might impact the side on which the menu is revealed."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:532
msgid "Display top border"
msgstr "Mostra vora superior"

#: class-fire-utils_settings_map.php:536
msgid "Uncheck this option to remove the colored top border."
msgstr ""
"Desactiva aquesta opci&oacute; per ocultar la vora de color de la part "
"superior"

#: class-fire-utils_settings_map.php:542
msgid "Display the tagline"
msgstr "Mostra el subtítol"

#: class-fire-utils_settings_map.php:550
msgid "Social links in header"
msgstr "Enllaços socials a la capçalera"

#: class-fire-utils_settings_map.php:560
msgid "Display menu in a box"
msgstr "Mostra el menú dins d'una caixa"

#: class-fire-utils_settings_map.php:565
msgid ""
"If checked, this option wraps the header menu/tagline/social in a light grey "
"box."
msgstr ""
"Si activeu aquesta opció, tancareu la capçalera (menú / subtítol / icones "
"socials) dins d'una caixa gris clar."

#: class-fire-utils_settings_map.php:570
#, fuzzy
msgid "Sticky header settings"
msgstr "Capçalera fixada: mostra el subtítol"

#: class-fire-utils_settings_map.php:571
msgid "Sticky on scroll"
msgstr "Fixa la capçalera en desplaçament"

#: class-fire-utils_settings_map.php:576
msgid ""
"If checked, this option makes the header stick to the top of the page on "
"scroll down."
msgstr ""
"Si activeu aquesta opció, la capçalera quedarà fixada a la part de dalt de "
"la pantalla mentre us desplaceu cap avall."

#: class-fire-utils_settings_map.php:581
msgid "Sticky header : display the tagline"
msgstr "Capçalera fixada: mostra el subtítol"

#: class-fire-utils_settings_map.php:590
msgid "Sticky header : display the title / logo"
msgstr "Capçalera fixada: mostra el títol / logo"

#: class-fire-utils_settings_map.php:599
msgid "Sticky header : shrink title / logo"
msgstr "Capçalera fixada: encongeix el títol / logo"

#: class-fire-utils_settings_map.php:608
msgid "Sticky header : display the menu"
msgstr "Capçalera fixada: mostra el menú"

#: class-fire-utils_settings_map.php:613
msgid "Also applied to the secondary menu if any."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:618
msgid "Sticky header : semi-transparent on scroll"
msgstr "Capçalera fixada: semi-transparent en desplaçament"

#: class-fire-utils_settings_map.php:628
msgid "Set the header z-index"
msgstr "Estableix el  z-index de la capçalera"

#: class-fire-utils_settings_map.php:636
msgid "What is"
msgstr "Què és"

#: class-fire-utils_settings_map.php:637
msgid "the z-index"
msgstr "el z-index"

#: class-fire-utils_settings_map.php:656
msgid "Display a secondary (horizontal) menu in the header."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:660
msgid ""
"When you've set your main menu as a vertical side navigation, you can check "
"this option to display a complementary horizontal menu in the header."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:665
msgid "Main menu design"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:666
msgid "Select a design : side menu (vertical) or regular (horizontal)"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:670
msgid "Regular (horizontal)"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:671
msgid "Side Menu (vertical)"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:678
msgid ""
"For mobile devices (responsive), limit the height of the dropdown menu block "
"to the visible viewport."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:687
msgid "Display a label next to the menu button."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:691
msgid "Note : the label is hidden on mobile devices."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:696
msgid "Menu position (for \"main\" menu)"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:700 class-fire-utils_settings_map.php:725
msgid "Menu on the left"
msgstr "Menú a l'esquerra"

#: class-fire-utils_settings_map.php:701 class-fire-utils_settings_map.php:726
msgid "Menu on the right"
msgstr "Menú a la dreta"

#: class-fire-utils_settings_map.php:706
msgid ""
"When the menu style is set to \"Side Menu\", the menu position is the side "
"on which the menu will be revealed."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:707
#, php-format
msgid "To change the global header layout, %s"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:710
msgid "jump to the Design and Layout section"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:711
msgid "Change the header layout"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:720
msgid "Secondary (horizontal) menu design"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:721
msgid "Menu position (for the horizontal menu)"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:736
msgid "Select a submenu expansion option"
msgstr "Escolliu una opció d'expansió dels submenús"

#: class-fire-utils_settings_map.php:740
msgid "Expand submenus on click"
msgstr "Expandeix els submenús al fer clic"

#: class-fire-utils_settings_map.php:741
msgid "Expand submenus on hover"
msgstr "Expandeix els submenús al passar pel damunt"

#: class-fire-utils_settings_map.php:748
msgid "Reveal the sub-menus blocks with a fade effect"
msgstr "Mostra els submenús amb un efecte de fusió"

#: class-fire-utils_settings_map.php:757
msgid "Hover move effect for the sub menu items"
msgstr "Efecte al moure el ratolí per sobre dels elements dels submenús"

#: class-fire-utils_settings_map.php:766
msgid "Choose a mobile devices (responsive) behaviour for the secondary menu."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:770
msgid "Move before inside the side menu "
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:771
msgid "Move after inside the side menu "
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:772
msgid "Display in the header"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:773
msgid "Hide"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:781
msgid "Remove all the menus."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:782
msgid "Don't display any menus in the header of your website"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:786
msgid ""
"Use with caution : provide an alternative way to navigate in your website "
"for your users."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:810
msgid "Choose content and layout"
msgstr "Selecciona el contingut i la disposició"

#: class-fire-utils_settings_map.php:818
msgid "Front page displays"
msgstr "La p&agrave;gina principal mostra"

#: class-fire-utils_settings_map.php:823
msgid "Don't show any posts or page"
msgstr "No mostris cap entrada o p&agrave;gina"

#: class-fire-utils_settings_map.php:824
msgid "Your latest posts"
msgstr "Les teves darreres entrades"

#: class-fire-utils_settings_map.php:825
msgid "A static page"
msgstr "Una p&agrave;gina est&agrave;tica"

#: class-fire-utils_settings_map.php:831
msgid "Front page"
msgstr "P&agrave;gina principal"

#: class-fire-utils_settings_map.php:839
msgid "Posts page"
msgstr "P&agrave;gina d'entrades"

#: class-fire-utils_settings_map.php:848
msgid "Set up the front page layout"
msgstr "Configura la disposici&oacute; de la p&agrave;gina principal"

#: class-fire-utils_settings_map.php:860
msgid "Slider options"
msgstr "Opcions d'slider"

#: class-fire-utils_settings_map.php:861
msgid "Select front page slider"
msgstr "Selecciona l'slider de la p&agrave;gina principal"

#: class-fire-utils_settings_map.php:873
msgid "Full width slider"
msgstr "Slider d'amplada completa"

#: class-fire-utils_settings_map.php:884
msgid "Delay between each slides"
msgstr "Retard entre cada imatge de l'slider"

#: class-fire-utils_settings_map.php:889
msgid "in ms : 1000ms = 1s"
msgstr "en ms : 1000ms = 1s"

#: class-fire-utils_settings_map.php:896
msgid "Set slider's height in pixels"
msgstr "Indica l'alçada en píxels de l'slider"

#: class-fire-utils_settings_map.php:906
msgid "Apply this height to all sliders"
msgstr "Aplica aquesta alçada a tots els sliders"

#: class-fire-utils_settings_map.php:914
msgid "Replace the default image slider's height"
msgstr "Substitueix l'alçada de la imatge per defecte de l'slider"

#: class-fire-utils_settings_map.php:920
msgid ""
"If this option is checked, your images will be resized with your custom "
"height on upload. This is better for your overall loading performance."
msgstr ""
"Si activeu aquesta opció, les vostres imatges seran modificades durant la "
"càrrega d'acord amb l'alçada personalitzada. Això és millor per afavorir el "
"rendiment durant la càrrega del web."

#: class-fire-utils_settings_map.php:921
msgid "You might want to regenerate your thumbnails."
msgstr "Probablement voldreu regenerar les vostres miniatures."

#: class-fire-utils_settings_map.php:929
msgid "Featured pages options"
msgstr "Opcions de p&agrave;gines destacades"

#: class-fire-utils_settings_map.php:930
msgid "Display home featured pages area"
msgstr ""
"Mostra l'&agrave;rea de p&agrave;gins destacades a la p&agrave;gina principal"

#: class-fire-utils_settings_map.php:934
msgid "Enable"
msgstr "Activa"

#: class-fire-utils_settings_map.php:935
msgid "Disable"
msgstr "Desactiva"

#: class-fire-utils_settings_map.php:944
msgid "Show images"
msgstr "Mostra les imatges"

#: class-fire-utils_settings_map.php:947
msgid ""
"The images are set with the \"featured image\" of each pages (in the page "
"edit screen). Uncheck the option above to disable the featured page images."
msgstr ""
"Les imatges es fixen segons la \"imatge destacada\" de cada p&agrave;gina (a "
"la pantalla d'edici&oacute; de p&agrave;gina). Desmarqueu l'opci&oacute; "
"anterior per desactivar les imatges de pàgines destacades."

#: class-fire-utils_settings_map.php:953
msgid "Read more &raquo;"
msgstr "Llegeix m&eacute;s &raquo;"

#: class-fire-utils_settings_map.php:955
msgid "Button text"
msgstr "Text del bot&oacute;"

#: class-fire-utils_settings_map.php:977
msgid "Choose the global default layout"
msgstr "Seleccioneu la disposici&oacute; per defecte del web"

#: class-fire-utils_settings_map.php:981
msgid "Note : the home page layout has to be set in the home page section"
msgstr ""
"Nota: l'estructura de la pàgina d'inici s'ha de configurar a la secció de la "
"pàgina d'inici"

#: class-fire-utils_settings_map.php:989
msgid "Force default layout everywhere"
msgstr "Força la disposici&oacute; per defecte a tot el lloc"

#: class-fire-utils_settings_map.php:992
msgid ""
"This option will override the specific layouts on all posts/pages, including "
"the front page."
msgstr ""
"Aquesta opci&oacute; anul·la la configuraci&oacute; de les disposicions a "
"totes les p&agrave;gines/entrades, inclosa la p&agrave;gina principal."

#: class-fire-utils_settings_map.php:999
msgid "Choose the posts default layout"
msgstr "Seleccioneu la disposici&oacute; per defecte de les entrades"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1011
#, fuzzy
msgid "Global Post Lists Settings"
msgstr "Configuració global "

#: class-fire-utils_settings_map.php:1012
msgid "Maximum number of posts per page"
msgstr "Nombre d'entrades per p&agrave;gina"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1023
msgid "Select the length of posts in lists (home, search, archives, ...)"
msgstr ""
"Escolliu la longitud de les entrades a les llistes (pàgina d'inici. cerca, "
"arxius...)"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1027
msgid "Display the excerpt"
msgstr "Mostra l'extracte"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1028
msgid "Display the full content"
msgstr "Mostra el contingut sencer"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1036
msgid "Choose the pages default layout"
msgstr "Seleccioneu la disposici&oacute; per defecte de les p&agrave;gines"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1042
#, php-format
msgid ""
"The above layout options will set your layout globally for your post and "
"pages. But you can also define the layout for each post and page "
"individually. Learn how in the %s."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1043
msgid "Customizr theme documentation"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1046
msgid ""
"If you need to change the layout design of the front page, then open the "
"'Front Page' section above this one."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1064
msgid "Set the excerpt length (in number of words) "
msgstr "Indica la longitud de l'extracte (en nombre de paraules)"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1074
msgid "Thumbnails options"
msgstr "Opcions de les miniatures"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1075
msgid "Display the post thumbnails"
msgstr "Mostra les miniatures de les entrades"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1079
msgid ""
"When this option is checked, the post thumbnails are displayed in all post "
"lists : blog, archives, author page, search pages, ..."
msgstr ""
"Si activeu aquesta opció les miniatures de les entrades es mostren a les "
"llistes d'entrades: blog, arxius, cerques..."

#: class-fire-utils_settings_map.php:1079
msgid "Note : thumbnails are always displayed when the grid layout is choosen."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1084
msgid "If no featured image is set, use the last image attached to this post."
msgstr ""
"Si no hi ha imatge destacada, fes servir la darrera imatge vinculada a "
"aquesta entrada."

#: class-fire-utils_settings_map.php:1091
#, fuzzy
msgid "Upload a default thumbnail"
msgstr "Mostra les miniatures de les entrades"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1101
msgid "Thumbnails options for the alternate thumbnails layout"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1102
msgid "Thumbnails shape"
msgstr "Forma de les miniatures"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1106
msgid "Rounded, expand on hover"
msgstr "Arrodonida, i expandida al passar-hi per sobre"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1107
msgid "Rounded, no expansion"
msgstr "Arrodonida, sense expansió"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1108
msgid "Squared, expand on hover"
msgstr "Quadrada, i expandida al passar-hi per sobre"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1109
msgid "Squared, no expansion"
msgstr "Quadrada, sense expansió"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1110
msgid "Rectangular with no effect"
msgstr "Rectangular sense efectes"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1111
msgid "Rectangular with blur effect on hover"
msgstr "Rectangular amb efecte borrós al passar-hi per sobre"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1112
msgid "Rectangular with unblur effect on hover"
msgstr "Rectangular amb efecte \"unblur\" al passar-hi per sobre"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1120
#: class-fire-utils_settings_map.php:1338
msgid "Set the thumbnail's max height in pixels"
msgstr "Indica l'alçada màxima en píxels de la miniatura"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1132
msgid "Thumbnails position"
msgstr "Posició de la miniatura"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1136
msgid "Top"
msgstr "Dalt"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1137
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1138
msgid "Bottom"
msgstr "Baix"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1139
msgid "Left"
msgstr "Izquierdo"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1146
msgid "Alternate thumbnail/content"
msgstr "Miniatura / contingut alternatiu"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1155
#, fuzzy
msgid "Archive titles"
msgstr "Arxiu"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1156
#, fuzzy
msgid "Category pages titles"
msgstr "Després del títol"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1165
msgid "Tag pages titles"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1174
#, fuzzy
msgid "Author pages titles"
msgstr "Després del títol"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1182 parts/class-content-headings.php:336
msgid "Search Results for :"
msgstr "Resultats de cerca per a:"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1183
#, fuzzy
msgid "Search results page titles"
msgstr "Resultats de cerca per a:"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1194
#, fuzzy
msgid "Post List Design"
msgstr "Configuració global "

#: class-fire-utils_settings_map.php:1195
msgid "Select a Layout"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1199
#, fuzzy
msgid "Alternate thumbnails layout"
msgstr "Miniatura / contingut alternatiu"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1200
#, fuzzy
msgid "Grid layout"
msgstr "Disseny i disposició"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1203
msgid ""
"When you select the grid Layout, the post content is limited to the excerpt."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1208
msgid "Number of columns per row"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1212
msgid "1"
msgstr "1"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1213
msgid "2"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1214
msgid "3"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1215
msgid "4"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1218
msgid ""
"Note : columns are limited to 3 for single sidebar layouts and to 2 for "
"double sidebar layouts."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1223
msgid "Expand the last sticky post (for home and blog page only)"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1231
msgid "Apply the grid layout to Home/Blog"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1239
msgid "Apply the grid layout to Archives (archives, categories, author posts)"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1247
msgid "Apply the grid layout to Search results"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1251
msgid "Unchecked contexts are displayed with the alternate thumbnails layout."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1256
msgid "Apply a shadow to each grid items"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1265
msgid "Apply a colored bottom border to each grid items"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1274
#, fuzzy
msgid "Display post format icons in the background"
msgstr "Mostra metadades de les entrades a la pàgina d'inici"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1284
msgid "Max. length for post titles (in words)"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1295
msgid "Thumbnails max height for the grid layout"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1296
#, fuzzy
msgid "Set the post grid thumbnail's max height in pixels"
msgstr "Indica l'alçada màxima en píxels de la miniatura"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1317
msgid "Post thumbnail position"
msgstr "Posició de les miniatures de les entrades"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1321
msgid "Don't display"
msgstr "No ho mostris"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1322
msgid "Before the title in full width"
msgstr "Abans del títol amb amplada completa"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1323
msgid "Before the title boxed"
msgstr "Abans del títol encapsat"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1324
msgid "After the title"
msgstr "Després del títol"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1328
msgid ""
"You can display the featured image (also called the post thumbnail) of your "
"posts before their content, when they are displayed individually."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1329 parts/class-content-post.php:205
#, php-format
msgid "Don't know how to set a featured image to a post? Learn how in the %s."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1363
msgid "Display Breadcrumb"
msgstr "Mostra les molles de pa"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1372
msgid "Display the breadcrumb on home page"
msgstr "Mostra les molles de pa a la pàgina d'inici"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1380
msgid "Display the breadcrumb in pages"
msgstr "Mostra les molles de pa a les pàgines"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1389
msgid "Display the breadcrumb in single posts"
msgstr "Mostra les molles de pa a les entrades individuals"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1398
msgid ""
"Display the breadcrumb in posts lists : blog page, archives, search "
"results..."
msgstr ""
"Mostra les molles de pa a les llistes d'entrades: blog, arxius, resultats de "
"cerca..."

#: class-fire-utils_settings_map.php:1417
msgid "Display posts metas"
msgstr "Mostra les metadades de les entrades"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1420
msgid ""
"When this option is checked, the post metas (like taxonomies, date and "
"author) are displayed below the post titles."
msgstr ""
"Si activeu aquesta opció, les metadades d'una entrada (com ara taxonomies, "
"data i autor) es mostraran sota del seu títol."

#: class-fire-utils_settings_map.php:1427
msgid "Metas Design"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1428
#, fuzzy
msgid "Select a design for the post metas"
msgstr "Escull un estil per a Customizr"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1432
#, fuzzy
msgid "Buttons and text"
msgstr "Text del bot&oacute;"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1433
msgid "Text only"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1440
#: class-fire-utils_settings_map.php:1790
msgid "Select the contexts"
msgstr "Escolliu els contextos"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1441
msgid "Display posts metas on home"
msgstr "Mostra metadades de les entrades a la pàgina d'inici"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1450
msgid "Display posts metas for single posts"
msgstr "Mostra metadades de les entrades per a les entrades individuals"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1459
msgid "Display posts metas in post lists (archives, blog page)"
msgstr ""
"Mostra metadades de les entrades a les llistes d'entrades (blog, arxius)"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1469
msgid "Select the metas to display"
msgstr "Escull les metadades a mostrar"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1470
msgid "Display hierarchical taxonomies (like categories)"
msgstr "Mostra les taxonomies jeràrquiques (com les categories)"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1479
msgid "Display non-hierarchical taxonomies (like tags)"
msgstr "Mostra les taxonomies no jeràrquiques (com les etiquetes)"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1488
msgid "Display the publication date"
msgstr "Mostra la data de publicació"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1496
msgid "Display the author"
msgstr "Mostra l'autor"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1504
msgid "Display the update date"
msgstr "Mostra la data d'actualització"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1508
msgid ""
"If this option is checked, additional date informations about the the last "
"post update can be displayed (nothing will show up if the post has never "
"been updated)."
msgstr ""
"Si aquesta opció està activada, es pot mostar informació addicional de la "
"data de darrera actualització de l'entrada (no es mostrarà res si l'entrada "
"no s'ha actualitzat mai)."

#: class-fire-utils_settings_map.php:1514
msgid "Select the last update format"
msgstr "Escolliu el format de la darrera actualització"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1518
msgid "Nb of days since last update"
msgstr "Nombre de dies des de la darrera actualització"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1519
msgid "Date of the last update"
msgstr "Data de la darrera actualització"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1527
msgid "Recent update notice after post titles"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1528
msgid "Display a recent update notice"
msgstr "Mostra un avís d'actualització recent"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1532
msgid ""
"If this option is checked, a customizable recent update notice is displayed "
"next to the post title."
msgstr ""
"Si activeu aquesta opció, un avís personalitzat d'actualització recent es "
"mostrarà al costat del títol de l'entrada."

#: class-fire-utils_settings_map.php:1538
msgid ""
"Display the notice if the last update is less (strictly) than n days old"
msgstr ""
"Mostra l'avís si la darrera actualització té estrictament menys de N dies"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1544
msgid ""
"Set a maximum interval (in days) during which the last update notice will be "
"displayed."
msgstr ""
"Fixa un interval màxim (en dies) durant el qual es mostrarà l'avís de la "
"darrera actualització."

#: class-fire-utils_settings_map.php:1547
msgid "Recently updated !"
msgstr "Actualitzat recentment!"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1549
msgid "Update notice text"
msgstr "Text de l'avís d'actualització"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1558
msgid "Update notice style"
msgstr "Estil de l'avís d'actualització"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1562
msgid "Default (grey)"
msgstr "Per defecte (gris)"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1563
msgid "Success (green)"
msgstr "Correcte (verd)"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1564
msgid "Alert (orange)"
msgstr "Alerta (taronja)"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1565
msgid "Important (red)"
msgstr "Important (vermell)"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1566
msgid "Info (blue)"
msgstr "Informació (blau)"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1583
msgid "Enable Customizr galleries"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1585
msgid "Apply Customizr effects to galleries images"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1592
msgid "Enable Lightbox effect in galleries"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1594
msgid "Apply lightbox effects to galleries images"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1601
msgid "Enable Customizr effects on hover"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1603
msgid "Apply nice on hover expansion effect to the galleries images"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1621
msgid "Drop caps"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1622
msgid "Enable drop caps"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1624
msgid "Apply a drop cap to the first paragraph of your post / page content"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1633
msgid ""
"Apply a drop cap when the paragraph includes at least the following number "
"of words :"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1634
msgid "(number of words)"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1644
msgid "Drop cap style"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1648
#, fuzzy
msgid "Skin color with shadow"
msgstr "Color de la pell"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1649
#, fuzzy
msgid "Simple black"
msgstr "Negre pla"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1655
msgid "Enable drop caps in posts"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1657
msgid "Apply a drop cap to the first paragraph of your single posts content"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1664
#, fuzzy
msgid "Enable drop caps in pages"
msgstr "Permet els comentaris a les p&agrave;gines"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1666
msgid "Apply a drop cap to the first paragraph of your pages"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1683
msgid "Comments bubbles"
msgstr "Bombolles dels comentaris"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1685
msgid "Display the number of comments in a bubble next to the post title"
msgstr ""
"Mostra una bombolla amb el nombre de comentaris al costat del títol de "
"l'entrada"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1694
msgid "Comments bubble shape"
msgstr "Forma de la bombolla dels comentaris"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1698
msgid "Small bubbles"
msgstr "Bombolles petites"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1699
msgid "Large bubbles"
msgstr "Bombolles grans"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1707
#: class-fire-utils_settings_map.php:1719
msgid "Comments bubble color"
msgstr "Color de la bombolla dels comentaris"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1711
msgid "Skin color"
msgstr "Color de la pell"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1712
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1730
msgid "Other comments settings"
msgstr "Altres opcions dels comentaris"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1731
msgid "Enable comments on pages"
msgstr "Permet els comentaris a les p&agrave;gines"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1736
msgid ""
"If checked, this option will enable comments on pages. You can disable "
"comments for a single page in the quick edit mode of the page list screen."
msgstr ""
"Si està activada, aquesta opció habilitarà els comentaris a les pàgines. "
"Podeu desactivar-los per a una pàgina concreta en el mode d'edició ràpida de "
"la pantalla del llistat de pàgines."

#: class-fire-utils_settings_map.php:1737
#, fuzzy
msgid "You can also change other comments settings in :"
msgstr "Canvia altres opcions dels comentaris a"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1739
#, fuzzy
msgid "the discussion settings page."
msgstr "pàgina de configuració de la discussió."

#: class-fire-utils_settings_map.php:1745
#, fuzzy
msgid "Enable comments on posts"
msgstr "Permet els comentaris a les p&agrave;gines"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1750
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, this option enables comments on all types of single posts. You "
"can disable comments for a single post in quick edit mode from the"
msgstr ""
"Si està activada, aquesta opció habilitarà els comentaris a les pàgines. "
"Podeu desactivar-los per a una pàgina concreta en el mode d'edició ràpida de "
"la pantalla del llistat de pàgines."

#: class-fire-utils_settings_map.php:1752
#, fuzzy
msgid "post screen"
msgstr "Pantalla de personalització"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1753
#, fuzzy
msgid "You can also change other comments settings in the"
msgstr "Canvia altres opcions dels comentaris a"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1755
msgid "discussion settings page."
msgstr "pàgina de configuració de la discussió."

#: class-fire-utils_settings_map.php:1761
#, fuzzy
msgid "Display the comment list"
msgstr "Mostra el contingut sencer"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1765
msgid ""
"By default, WordPress displays the past comments, even if comments are "
"disabled in posts or pages. Unchecking this option allows you to not display "
"this comment history."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1780
msgid "Display posts navigation"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1783
msgid ""
"When this option is checked, the posts navigation is displayed below the "
"posts"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1791
msgid "Display navigation in pages"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1800
msgid "Display posts navigation in single posts"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1809
msgid ""
"Display posts navigation in post lists (archives, blog page, categories, "
"search results ..)"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1831
msgid "Social links in left sidebar"
msgstr "Enllaços socials a la barra lateral esquerra"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1841
msgid "Social links in right sidebar"
msgstr "Enllaços socials a la barra lateral dreta"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1849
#: class-fire-utils_settings_map.php:2144
msgid "Social links"
msgstr "Enllaços socials"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1850
msgid "Social link title in sidebars"
msgstr "Títol dels enllaços socials a les barres laterals"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1856
msgid "Will be hidden if empty"
msgstr "S'amagarà si està buit"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1875
msgid "Social links in footer"
msgstr "Enllaços socials al peu de p&agrave;gina"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1885
msgid "Stick the footer to the bottom of the page"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1894
msgid "Display a back to top arrow on scroll"
msgstr "Durant el desplaçament, mostra una fletxa de tornar a dalt"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1917
msgid "Add your custom css here and design live! (for advanced users)"
msgstr ""
"Afegiu el vostre CSS personalitzat aqu&iacute; i dissenyeu en viu! (usuaris "
"avançats)"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1921
msgid ""
"Use this field to test small chunks of CSS code. For important CSS "
"customizations, you'll want to modify the style.css file of a"
msgstr ""
"Feu servir aquest camp per provar fragments de codi CSS. Per a les "
"personalitzacions importants del CSS, modifiqueu l'arxiu style.css d'un"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1922
msgid "child theme."
msgstr "tema fill."

#: class-fire-utils_settings_map.php:1923
msgid "How to create and use a child theme ?"
msgstr "Com es crea i es fa servir un tema fill?"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1940
msgid "Performance : use the minified CSS stylesheet"
msgstr "Rendiment: fes servir el full d'estils CSS minimitzat"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1943
msgid ""
"Using the minified version of the skin stylesheet will speed up your webpage "
"load time."
msgstr ""
"Fent servir la versió minimitzada del full d'estils, el vostre lloc web "
"carregarà més de pressa."

#: class-fire-utils_settings_map.php:1947
#, fuzzy
msgid "Load images on scroll"
msgstr "Escala automàticament les imatges al zoom"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1952
msgid ""
"Check this option to delay the loading of non visible images. Images below "
"the viewport will be loaded dynamically on scroll. This can boost "
"performances by reducing the weight of long web pages with images."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1965
msgid "Display help notices on front-end for logged in users."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1968
msgid ""
"When this options is enabled, various help notices and some placeholder "
"blocks are displayed on the front-end of your website. They are only visible "
"by logged in users with administration capabilities."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1987
msgid "Global settings"
msgstr "Configuració global "

#: class-fire-utils_settings_map.php:1988
msgid "Global settings for the Customizr theme :skin, socials, links..."
msgstr ""
"Configuració global per al tema Customizr: aspecte, xarxes socials, "
"enllaços..."

#: class-fire-utils_settings_map.php:1993
msgid "Header"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1994
msgid "Header settings for the Customizr theme."
msgstr "Configuració de la capçalera de Customizr."

#: class-fire-utils_settings_map.php:1999
msgid "Content : home, posts, ..."
msgstr "Contingut: pàgina d'inici, entrades..."

#: class-fire-utils_settings_map.php:2000
msgid "Content settings for the Customizr theme."
msgstr "Configuració del contingut de Customizr."

#: class-fire-utils_settings_map.php:2005
msgid "Sidebars"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2006
msgid "Sidebars settings for the Customizr theme."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2011
msgid "Footer"
msgstr "Peu de pàgina"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2012
msgid "Footer settings for the Customizr theme."
msgstr "Configuració del peu de pàgina de Customizr."

#: class-fire-utils_settings_map.php:2017
msgid "Advanced options"
msgstr "Opcions avançades"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2018
msgid "Advanced settings for the Customizr theme."
msgstr "Configuració avançada de Customizr."

#: class-fire-utils_settings_map.php:2094
#, fuzzy, php-format
msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu you would like to use."
msgid_plural ""
"Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] ""
"El vostre tema suporta %s menú(s). Seleccioneu quin menu voleu fer servir."
msgstr[1] ""
"El vostre tema suporta %s menú(s). Seleccioneu quin menu voleu fer servir."

#: class-fire-utils_settings_map.php:2097
#: class-fire-utils_settings_map.php:2105
#, php-format
msgid "You can create new menu and edit your menu's content %s."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2100
msgid "on the Menus screen in the Appearance section"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2101
#: class-fire-utils_settings_map.php:2109
msgid "create/edit menus"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2108
msgid "in the menu panel"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2114
msgid ""
"If a menu location has no menu assigned to it, a default page menu will be "
"used."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2121
msgid "Site Title & Tagline"
msgstr "Títol i subtítol del lloc web"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2126
msgid "Logo &amp; Favicon"
msgstr "Logo &amp; Favicon"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2128
msgid "Set up logo and favicon options"
msgstr "Configura les opcions de logotip i favicon"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2132
msgid "Skin"
msgstr "Estil"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2134
msgid "Select a skin for Customizr"
msgstr "Escull un estil per a Customizr"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2138
msgid "Fonts"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2140
#, fuzzy
msgid "Set up the font global settings"
msgstr "Configura les opcions globals del peu de pàgina"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2146
msgid "Set up your social links"
msgstr "Configura els enllaços socials"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2150
msgid "Links style and effects"
msgstr "Estils i efectes dels enllaços"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2152
msgid "Various links settings"
msgstr "Configuració d'enllaços"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2156
msgid "Titles icons settings"
msgstr "Configuració de les icones dels títols"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2158
msgid "Set up the titles icons options"
msgstr "Configura les opcions de les icones dels títols"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2162
msgid "Image settings"
msgstr "Configuració de les imatges"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2164
msgid "Various images settings"
msgstr "Configuració de les imatges"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2168
msgid "Authors"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2170
#, fuzzy
msgid "Post authors settings"
msgstr "Autor de l'entrada"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2174
msgid "Smooth Scroll"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2176
msgid "Smooth Scroll settings"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2184
msgid "Design and layout"
msgstr "Disseny i disposició"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2189
msgid "Navigation Menus"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2201
msgid "Front Page"
msgstr "P&agrave;gina Principal"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2203
msgid "Set up front page options"
msgstr "Configura les opcions de la p&agrave;gina principal"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2208
msgid "Pages &amp; Posts Layout"
msgstr "Disposició de p&agrave;gines i entrades"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2210
msgid "Set up layout options"
msgstr "Configura les opcions de disposició"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2215
msgid "Post lists : blog, archives, ..."
msgstr "Llistes d'entrades: blogs, arxius..."

#: class-fire-utils_settings_map.php:2217
msgid "Set up post lists options"
msgstr "Configura les opcions de les llistes d'entrades"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2221
msgid "Single posts"
msgstr "Entrada individual"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2223
msgid "Set up single posts options"
msgstr "Configura les opcions de les entrades individuals"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2227
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Molles de pa"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2229
msgid "Set up breadcrumb options"
msgstr "Configura les opcions de les molles de pa"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2241
msgid "Post metas (category, tags, custom taxonomies)"
msgstr ""
"Metadades de les entrades (categories, etiquetes, taxonomies personalitzades)"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2243
msgid "Set up post metas options"
msgstr "Configura les opcions de les metadades"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2247
msgid "Galleries"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2249
msgid "Set up gallery options"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2253
msgid "Paragraphs"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2255
#, fuzzy
msgid "Set up paragraphs options"
msgstr "Configura les opcions de les metadades"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2259
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2261
msgid "Set up comments options"
msgstr "Configura les opcions dels comentaris"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2265
msgid "Post/Page Navigation"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2267
msgid "Set up post/page navigation options"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2276
msgid "Socials in Sidebars"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2278
msgid "Set up your social profiles links in the sidebar(s)."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2282
msgid "Responsive settings"
msgstr "Configuració adaptativa"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2284
msgid "Various settings for responsive display"
msgstr ""
"Diverses opcions de configuració per al disseny adaptat al tipus de pantalla"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2293
msgid "Footer global settings"
msgstr "Configuració global del peu de pàgina"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2295
msgid "Set up footer global options"
msgstr "Configura les opcions globals del peu de pàgina"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2304
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalitzat"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2309
msgid "Website Performances"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2311
msgid ""
"On the web, speed is key ! Improve the load time of your pages with those "
"options."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2315
msgid "Front-end placeholders and help blocks"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2343
msgid "Home featured page one"
msgstr "P&agrave;gina destacada 1 de la p&agrave;gina principal"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2344
msgid "Home featured page two"
msgstr "P&agrave;gina destacada 2 de la p&agrave;gina principal"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2345
msgid "Home featured page three"
msgstr "P&agrave;gina destacada 3 de la p&agrave;gina principal"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2348
msgid "Featured text one (200 car. max)"
msgstr "Text destacat 1 (200 car. m&agrave;x):"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2349
msgid "Featured text two (200 car. max)"
msgstr "Text destacat 2 (200 car. m&agrave;x):"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2350
msgid "Featured text three (200 car. max)"
msgstr "Text destacat 3 (200 car. m&agrave;x):"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2366
#, php-format
msgid "Custom featured page %1$s"
msgstr "Pàgina destacada personalitzada %1$s"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2382
#, php-format
msgid "Featured text %1$s (200 car. max)"
msgstr "Text destacat %1$s (200 car. màx.)"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2385
msgid ""
"You need to select a page first. Leave this field empty if you want to use "
"the page excerpt."
msgstr ""
"Primer heu de seleccionar una p&agrave;gina. Deixeu aquest camp buit si "
"voleu fer servir l'extracte de la p&agrave;gina."

#: class-fire-utils_settings_map.php:2510
msgid "&mdash; No slider &mdash;"
msgstr "&mdash; Cap slider &mdash;"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2511
msgid "&mdash; Demo Slider &mdash;"
msgstr "&mdash; Slider Demo &mdash;"

#: parts/class-content-attachment.php:41
msgid "&larr; Previous"
msgstr "&larr;  Anterior"

#: parts/class-content-attachment.php:42
msgid "Next &rarr;"
msgstr "Següent &rarr;"

#: parts/class-content-breadcrumb.php:38 parts/class-content-breadcrumb.php:50
#: parts/class-header-menu.php:771
msgid "Home"
msgstr "Inici"

#: parts/class-content-breadcrumb.php:47
msgid "Browse:"
msgstr "Navega per:"

#: parts/class-content-breadcrumb.php:524
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"

#: parts/class-content-breadcrumb.php:527
#, php-format
msgid "Minute %1$s"
msgstr "Minut %1$s"

#: parts/class-content-breadcrumb.php:527
msgid "i"
msgstr "i"

#: parts/class-content-breadcrumb.php:530
msgid "g a"
msgstr "g a"

#: parts/class-content-breadcrumb.php:546
#: parts/class-content-breadcrumb.php:556
#: parts/class-content-breadcrumb.php:565
#: parts/class-content-breadcrumb.php:576
#: parts/class-content-breadcrumb.php:578
#: parts/class-content-breadcrumb.php:777
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: parts/class-content-breadcrumb.php:547
#: parts/class-content-breadcrumb.php:568
#: parts/class-content-breadcrumb.php:570
#: parts/class-content-breadcrumb.php:781
msgid "F"
msgstr "F"

#: parts/class-content-breadcrumb.php:550
#: parts/class-content-breadcrumb.php:552
#: parts/class-content-breadcrumb.php:785
msgid "d"
msgstr "d"

#: parts/class-content-breadcrumb.php:559
#: parts/class-content-breadcrumb.php:561
#, php-format
msgid "Week %1$s"
msgstr "Setmana %1$s"

#: parts/class-content-breadcrumb.php:587
#: parts/class-content-breadcrumb.php:589
#, php-format
msgid "Search results for &quot;%1$s&quot;"
msgstr "Resultats de la cerca per a &quot;%1$s&quot;"

#: parts/class-content-breadcrumb.php:594
msgid "404 Not Found"
msgstr "Error 404 - Pàgina no trobada"

#: parts/class-content-breadcrumb.php:599
#: parts/class-content-breadcrumb.php:601
#, php-format
msgid "Page %d"
msgstr "P&agrave;gina %d"

#: parts/class-content-breadcrumb.php:670
msgid "Split"
msgstr "Divideix"

#: parts/class-content-breadcrumb.php:674
msgid "Merge"
msgstr "Combina"

#: parts/class-content-comments.php:92
msgid "One thought on"
msgstr "Un comentari a"

#: parts/class-content-comments.php:94
msgid "thoughts on"
msgstr "comentaris a"

#: parts/class-content-comments.php:154
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: parts/class-content-comments.php:154
msgid "(Edit)"
msgstr "(Edita)"

#: parts/class-content-comments.php:181
msgid "Reply"
msgstr "Resposta"

#: parts/class-content-comments.php:194
msgid "Post author"
msgstr "Autor de l'entrada"

#: parts/class-content-comments.php:201
#, php-format
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s a les %2$s"

#: parts/class-content-comments.php:206
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "El vostre comentari està pendent de moderació."

#: parts/class-content-comments.php:241
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegació dels comentaris"

#: parts/class-content-comments.php:247
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older Comments"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Comentaris més antics"

#: parts/class-content-comments.php:255
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Comentarios més recents <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: parts/class-content-comments.php:287
msgid "Comments are closed."
msgstr "Comentaris tancats."

#: parts/class-content-comments.php:322
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixa un comentari"

#: parts/class-content-comments.php:344
msgid "Comment(s) on"
msgstr "Comentari(s) a"

#: parts/class-content-comments.php:363
#, fuzzy
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "comentari"
msgstr[1] "comentari"

#: parts/class-content-featured_pages.php:41
#, php-format
msgid ""
"Edit those featured pages %s, or %s (you'll be able to add yours later)."
msgstr ""

#: parts/class-content-featured_pages.php:42
msgid "Edit those featured pages"
msgstr ""

#: parts/class-content-featured_pages.php:42
#: parts/class-content-sidebar.php:140 parts/class-content-slider.php:525
#: parts/class-footer-footer_main.php:154
msgid "now"
msgstr ""

#: parts/class-content-featured_pages.php:43
msgid "Remove the featured pages"
msgstr ""

#: parts/class-content-featured_pages.php:43
msgid "remove them"
msgstr ""

#: parts/class-content-featured_pages.php:47 parts/class-content-post.php:210
#: parts/class-content-sidebar.php:155 parts/class-content-slider.php:530
#: parts/class-footer-footer_main.php:162 parts/class-header-menu.php:115
#: parts/class-header-menu.php:370 parts/class-header-menu.php:397
msgid "dismiss notice"
msgstr ""

#: parts/class-content-featured_pages.php:166
msgid "Customizer screen"
msgstr "Pantalla de personalització"

#: parts/class-content-featured_pages.php:167
msgid "Edit now."
msgstr ""

#: parts/class-content-featured_pages.php:173
msgid "Featured page"
msgstr "P&agrave;gina destacada"

#: parts/class-content-featured_pages.php:177
msgid ""
"Featured page description text : use the page excerpt or set your own custom "
"text in the Customizr screen."
msgstr ""

#: parts/class-content-gallery.php:61
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Falta l'arxiu adjunt"

#: parts/class-content-headings.php:182 parts/class-content-headings.php:187
msgid "{no title} Read the post &raquo;"
msgstr "{no title} Llegeix l'entrada &raquo;"

#: parts/class-content-headings.php:186
#, php-format
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Enllaç permanent a %s"

#: parts/class-content-headings.php:321
msgid "Ooops, page not found"
msgstr "Ooops, pàgina no trobada"

#: parts/class-content-headings.php:335
msgid "No"
msgstr "No hi ha"

#: parts/class-content-headings.php:369 parts/class-content-post.php:135
#, php-format
msgid "About %s"
msgstr "Quant a %s"

#: parts/class-content-headings.php:409
#, php-format
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arxiu diari: %s"

#: parts/class-content-headings.php:409
msgid "Archives"
msgstr "Arxiu"

#: parts/class-content-headings.php:410
#, php-format
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arxiu mensual: %s"

#: parts/class-content-headings.php:411
#, php-format
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arxiu anual: %s"

#: parts/class-content-page.php:42 parts/class-content-post.php:97
#: parts/class-content-post_list.php:241
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Segueix llegint <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: parts/class-content-page.php:44 parts/class-content-post.php:98
#: parts/class-content-post_list.php:243
msgid "Pages:"
msgstr "P&agrave;gines:"

#: parts/class-content-post.php:139
#, php-format
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr ""
"Mostra totes les entrades per %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: parts/class-content-post.php:201
msgid "You can display your post's featured image here if you have set one."
msgstr ""

#: parts/class-content-post.php:202
#, php-format
msgid "%s to display a featured image here."
msgstr ""

#: parts/class-content-post.php:203
msgid "Jump to the customizer now"
msgstr ""

#: parts/class-content-post_metas.php:182
#, php-format
msgid "This entry was posted on %1$s<span class=\"by-author\"> by %2$s</span>."
msgstr ""

#: parts/class-content-post_metas.php:201
msgid "Published"
msgstr "Publicat"

#: parts/class-content-post_metas.php:204
msgid "at dimensions"
msgstr "a les dimensions"

#: parts/class-content-post_metas.php:204
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Enllaç a la imatge de mida completa"

#: parts/class-content-post_metas.php:205
#: parts/class-content-post_metas.php:580
msgid "in"
msgstr "a"

#: parts/class-content-post_metas.php:205
msgid "Return to "
msgstr "Torna a"

#: parts/class-content-post_metas.php:267
#, php-format
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s"
msgstr "Entrada publicada a %1$s i etiquetada com a %2$s"

#: parts/class-content-post_metas.php:269
#, php-format
msgid "This entry was posted in %1$s"
msgstr "Entrada publicada a %1$s"

#: parts/class-content-post_metas.php:271
#, php-format
msgid "This entry was tagged %2$s"
msgstr "Entrada etiquetada com a %2$s"

#: parts/class-content-post_metas.php:280
#, php-format
msgid "This entry was posted on %1$s"
msgstr ""

#: parts/class-content-post_metas.php:282
#, php-format
msgid "on %1$s"
msgstr ""

#: parts/class-content-post_metas.php:284
#, php-format
msgid "and posted on %1$s"
msgstr ""

#: parts/class-content-post_metas.php:296
msgid "This entry was posted"
msgstr "Entrada publicada"

#: parts/class-content-post_metas.php:296
#: parts/class-content-post_metas.php:298
#, php-format
msgid "by %1$s"
msgstr ""

#: parts/class-content-post_metas.php:312
msgid "(updated today)"
msgstr "(actualitzada avui)"

#: parts/class-content-post_metas.php:312
#, php-format
msgid "(updated %s days ago)"
msgstr ""

#: parts/class-content-post_metas.php:313
msgid "(updated 1 day ago)"
msgstr "(actualitzada ahir)"

#: parts/class-content-post_metas.php:316
#, php-format
msgid "(updated on %1$s)"
msgstr ""

#: parts/class-content-post_metas.php:376
#, php-format
msgid "View all posts in %s"
msgstr "Mostra totes les entrades a %s"

#: parts/class-content-post_metas.php:511
#, php-format
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Mostra totes les entrades per %s"

#: parts/class-content-post_metas.php:531
msgid "Open"
msgstr ""

#: parts/class-content-post_metas.php:581
msgid "tagged"
msgstr ""

#: parts/class-content-post_metas.php:604
msgid "by"
msgstr ""

#: parts/class-content-post_navigation.php:89
#: parts/class-content-post_navigation.php:144
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegació de les entrades"

#: parts/class-content-post_navigation.php:157
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Entrades més antigues"

#: parts/class-content-post_navigation.php:177
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Entrades més recents <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span"

#: parts/class-content-sidebar.php:131 parts/class-footer-footer_main.php:145
msgid "This block is visible for admin users only."
msgstr ""

#: parts/class-content-sidebar.php:135
#, php-format
msgid "The %s sidebar has no widgets."
msgstr ""

#: parts/class-content-sidebar.php:139
#, php-format
msgid "Add widgets to this sidebar %s or %s."
msgstr ""

#: parts/class-content-sidebar.php:140 parts/class-footer-footer_main.php:154
#, fuzzy
msgid "Add widgets"
msgstr "Administrar widgets"

#: parts/class-content-sidebar.php:142 parts/class-footer-footer_main.php:156
msgid "dismiss this notice"
msgstr ""

#: parts/class-content-sidebar.php:148
msgid "You can also remove this sidebar by changing the current page layout."
msgstr ""

#: parts/class-content-sidebar.php:150
#, fuzzy
msgid "Changing the layout in the Customizr theme"
msgstr "Configuració del contingut de Customizr."

#: parts/class-content-sidebar.php:151
#, fuzzy
msgid "See the theme documentation."
msgstr "Llegiu la documentació"

#: parts/class-content-slider.php:393
msgid "Go to"
msgstr ""

#: parts/class-content-slider.php:524
#, php-format
msgid ""
"Select your own slider %s, or %s (you'll be able to add one back later)."
msgstr ""

#: parts/class-content-slider.php:525
msgid "Select your own slider"
msgstr ""

#: parts/class-content-slider.php:526
msgid "Remove the home page slider"
msgstr ""

#: parts/class-content-slider.php:526
msgid "remove this demo slider"
msgstr ""

#: parts/class-content-slider.php:559
msgid "Discover how to replace or remove this demo slider."
msgstr ""

#: parts/class-content-slider.php:561
msgid "Check the front page slider doc &raquo;"
msgstr ""

#: parts/class-content-slider.php:565
msgid "Easily create sliders and add them in any posts or pages."
msgstr ""

#: parts/class-content-slider.php:567
msgid "Check the slider doc now &raquo;"
msgstr ""

#: parts/class-footer-footer_main.php:149
msgid "The footer has no widgets"
msgstr ""

#: parts/class-footer-footer_main.php:153
#, php-format
msgid "Add widgets to the footer %s or %s."
msgstr ""

#: parts/class-footer-footer_main.php:269
msgid "Back to top"
msgstr "Torna a dalt"

#: parts/class-header-header_main.php:315
msgid "Back Home"
msgstr "Torna a l'inici"

#: parts/class-header-menu.php:107
msgid "This is a default page menu."
msgstr ""

#: parts/class-header-menu.php:108
msgid ""
"( If you don't have any pages in your website, then this side menu is empty "
"for the moment. )"
msgstr ""

#: parts/class-header-menu.php:109
#, php-format
msgid ""
"If you have already created menu(s), you can %s. If you need to create a new "
"menu, jump to the %s."
msgstr ""

#: parts/class-header-menu.php:110
msgid "change the default menu"
msgstr ""

#: parts/class-header-menu.php:110
msgid "replace this default menu by another one"
msgstr ""

#: parts/class-header-menu.php:111
msgid "menu creation screen"
msgstr ""

#: parts/class-header-menu.php:167 parts/class-header-menu.php:174
msgid "Close"
msgstr ""

#: parts/class-header-menu.php:167
msgid "Menu"
msgstr ""

#: parts/class-header-menu.php:174
msgid "Open the menu"
msgstr ""

#: parts/class-header-menu.php:200
msgid "Add a menu"
msgstr "Afegeix un menú"

#: parts/class-header-menu.php:363
msgid ""
"You can now display your menu as a vertical and mobile friendly side menu, "
"animated when revealed."
msgstr ""

#: parts/class-header-menu.php:364
#, php-format
msgid "%s or %s."
msgstr ""

#: parts/class-header-menu.php:365
msgid "Try it with the demo"
msgstr ""

#: parts/class-header-menu.php:366
msgid "open the customizer menu section"
msgstr ""

#: parts/class-header-menu.php:366
msgid "change your menu design now"
msgstr ""

#: parts/class-header-menu.php:390
msgid "You can display your main menu or a second menu here horizontally."
msgstr ""

#: parts/class-header-menu.php:391
#, php-format
msgid "%s or read the %s."
msgstr ""

#: parts/class-header-menu.php:392
msgid "Manage menus in the header"
msgstr ""

#: parts/class-header-menu.php:392
msgid "Manage your menus in the header now"
msgstr ""

#: parts/class-header-menu.php:819
msgid "Pages"
msgstr ""

#~ msgid "Images"
#~ msgstr "Imatges"

#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Enllaços"

#~ msgid "Add your own CSS"
#~ msgstr "Afegiu el vostre propi CSS"

#~ msgid "Manage menus"
#~ msgstr "Gestiona els men&uacute;s"

#, fuzzy
#~ msgid "Design and effects"
#~ msgstr "Disseny i disposició"

#~ msgid ""
#~ "This option will enable comments on pages. You can disable comments for a "
#~ "single page in the quick edit mode of the page list screen."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta opci&oacute; habilitar&agrave; els comentaris a les p&agrave;"
#~ "gines. Podeu deshabilitar els comentaris per a una sola p&agrave;gina en "
#~ "el mode d'edici&oacute; r&agrave;pida de la pantalla de llista de "
#~ "p&agrave;gines."

#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Navegació"

#~ msgid ""
#~ "You can edit your menu content on the Menus screen in the Appearance "
#~ "section."
#~ msgstr ""
#~ "Podeu editar el contingut del menú a la pantalla Menús dins de la secció "
#~ "Aparença."

#~ msgid "Layout"
#~ msgstr "Disposició"

#~ msgid "Menu position"
#~ msgstr "Posició del menú"

#~ msgid ""
#~ "In responsive mode, limit the height of the dropdown menu block to the "
#~ "visible viewport"
#~ msgstr ""
#~ "En mode adaptatiu (responsive), limita l'alçada del bloc del menú "
#~ "desplegable al viewport visible "

#~ msgid "Category Archives :"
#~ msgstr "Arxius de la categoria:"

#~ msgid "Tag Archives :"
#~ msgstr "Arxius de l'etiqueta:"

#~ msgid "Author Archives :"
#~ msgstr "Arxius de l'autor:"

#~ msgid "Button Link"
#~ msgstr "Enllaç del botó"

#~ msgid "Need help with Customizr ?"
#~ msgstr "Necessiteu ajuda amb Customizr?"

#~ msgid "Welcome to Customizr %s"
#~ msgstr "Benvingut a Customizr %s"

#~ msgid ""
#~ "You can start by watching the <a href=\"%1$s\" target=\"_blank"
#~ "\">introduction video</a> or by reading <a href=\"%2$s\" target=\"_blank"
#~ "\">the documentation</a>.<br/> If you don't find an answer to your issue, "
#~ "don't panic! Since Customizr is used by a growing community of webmasters "
#~ "reporting bugs and making continuous improvements, you will probably find "
#~ "a solution to your problem either in the FAQ or in the user forum."
#~ msgstr ""
#~ "Podeu començar per veure el <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">vídeo "
#~ "d'introducció</a> o llegir <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">la "
#~ "documentació</a>.<br/> Si no trobeu la solució al vostre problema, no us "
#~ "preocupeu! Customizr és utilitzat per una creixent comunitat de "
#~ "webmàsters que informen d'errors i realitzen millores contínues, per "
#~ "tant, probablement trobareu una solució al vostre problema a les "
#~ "preguntes freqüents o al fòrum d'usuaris."

#~ msgid "Discuss in the user forum"
#~ msgstr "Debateu-ho al fòrum d'usuaris"

#~ msgid ""
#~ "Thank you for using Customizr! Customizr %1$s has more features, is safer "
#~ "and more stable than ever <a href=\"#customizr-changelog\">(see the "
#~ "changelog)</a> to help you build an awesome website. Watch the <a href="
#~ "\"%2$s\" target=\"_blank\">introduction video</a> and find inspiration in "
#~ "the <a href=\"#showcase\">showcase</a>.<br/>Enjoy it! "
#~ msgstr ""
#~ "Gràcies per utilitzar Customizr! Customizr %1$s té més funcionalitat, és "
#~ "més segur i estable que mai <a href=\"#customizr-changelog\">(vegeu els "
#~ "canvis)</a> per ajudar-vos a construir un web impressionant. Vegeu el <a "
#~ "href=\"%2$s\" target=\"_blank\">vídeo d'introducció</a> i busqueu "
#~ "inspiració al nostre <a href=\"#showcase\"> catàleg de webs</a>.<br/> "
#~ "Gaudiu-lo!"

#~ msgid "Customizr's extensions"
#~ msgstr "Extensions de Customizr"

#~ msgid ""
#~ "The Customizr's extensions are plugins developed to extend the Customizr "
#~ "theme with great features. Nicely integrated with the theme's built-in "
#~ "options, they can be enabled/disabled safely with no side effects on your "
#~ "existing settings or customizations."
#~ msgstr ""
#~ "Les extensions de Customizr són extensions desenvolupades per incorporar "
#~ "al tema característiques addicionals. S'integren adequadament amb les "
#~ "opcions bàsiques del tema i poden ser activades i desactivades amb "
#~ "seguretat sense cap efecte secundari sobre la vostra actual configuració."

#~ msgid ""
#~ "These modules are designed to be simple to use for everyone. They are a "
#~ "good solution to add some creative customizations whitout needing to dive "
#~ "into the code."
#~ msgstr ""
#~ "Aquests mòduls estan dissenyats per ser fàcils d'utilitzar per part de "
#~ "qualsevol persona. Són una bona solució per afegir personalitzacions "
#~ "creatives sense haver de tocar codi."

#~ msgid ""
#~ "Customizr's extensions are installed and upgraded from your WordPress "
#~ "admin, like any other WordPress plugins. Well documented and easily "
#~ "extendable with hooks, they come with a dedicated support forum on "
#~ "presscustomizr.com."
#~ msgstr ""
#~ "Les extensions de Customizr s'instal·len i actualitzen des de "
#~ "l'administrador de Wordpress com qualsevol altra extensió. Estan ben "
#~ "documentades i són fàcilment extensibles a través de hooks. Disposen d'un "
#~ "fòrum de suport específic a presscustomizr.com."

#~ msgid " here"
#~ msgstr "aquí"

#~ msgid ""
#~ "Featured page description text : use the page excerpt or set your own "
#~ "custom text in the Customizr screen%s."
#~ msgstr ""
#~ "Descripció de la p&agrave;gina destacada: utilitzeu l'extracte de la "
#~ "p&agrave;gina o escriviu el vostre propi text a la pantalla de Customizr "
#~ "% s."

#, fuzzy
#~ msgid "The sidebar : "
#~ msgstr "Barra lateral esquerra"

#, fuzzy
#~ msgid "has no widgets"
#~ msgstr "Administrar widgets"

#, fuzzy
#~ msgid "appearance > widgets"
#~ msgstr "Administrar widgets"

#~ msgid "Style your WordPress site live!"
#~ msgstr "Estilitzeu el vostre lloc WordPress en viu! "

#~ msgid "Just try it!"
#~ msgstr "Proveu-lo!"

#~ msgid "Create beautiful sliders"
#~ msgstr "Creeu sliders bonics"

#~ msgid ""
#~ "Customizr comes with a cool slider generator : add a slider to any post "
#~ "or page!"
#~ msgstr ""
#~ "Customizr inclou un generador d'sliders: afegiu un slider a qualsevol "
#~ "entrada o pàgina!"

#~ msgid "Discover the features"
#~ msgstr "Descobriu-ne la funcionalitat"

#~ msgid "Enable/disable retina support"
#~ msgstr "Activa/desactiva suport per a retina"

#~ msgid ""
#~ "On responsive mode, for smartphone viewport, the sidebars are moved after "
#~ "the main content block."
#~ msgstr ""
#~ "En mode adaptatiu, pel viewport de telèfons intel·ligents, les barres "
#~ "laterals se situen després del bloc de contingut principal."

#~ msgid ""
#~ "This option centers your slider (carousel) pictures vertically and "
#~ "horizontally on any devices when displayed in full width mode"
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta opció centra les imatges del vostre slider verticalment i "
#~ "horitzontal a qualsevol dispositiu quan es mostrin en mode de pantalla "
#~ "completa"

#~ msgid "Header : title, logo, menu, ..."
#~ msgstr "Capçalera: títol, logo, menú..."

#~ msgid ""
#~ "Always use this field to add your custom css instead of editing directly "
#~ "the style.css file : it will not be deleted during theme updates. You can "
#~ "also paste your custom css in the style.css file of a child theme."
#~ msgstr ""
#~ "Utilitzeu aquest camp per afegir el vostre CSS personalitzat en comptes "
#~ "d'editar directament l'arxiu style.css: no s'eliminar&agrave; quan "
#~ "s'actualitzi el tema. Tamb&eacute; podeu enganxar el vostre CSS "
#~ "personalitzat a l'arxiu style.css d'un tema fill."

#~ msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
#~ msgstr "Un comentari a &ldquo;%2$s&rdquo;"

#~ msgid ""
#~ "This entry was posted in %1$s on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</"
#~ "span>."
#~ msgstr ""
#~ "Entrada publicada a %1$s el %3$s <span class=\"by-author\"> per %4$s</"
#~ "span>."

#~ msgid "Customiz'it!"
#~ msgstr "Personalitza el tema"

#~ msgid "Customize your website at any time!"
#~ msgstr "Personalitza el teu web en qualsevol moment!"

#~ msgid "Let your creativity speak and easily customiz'it the way you want!"
#~ msgstr ""
#~ "Deixeu parlar la vostra creativitat i personalitzeu el tema fàcilment!"

#~ msgid "Learn more"
#~ msgstr "Apreneu-ne més"

#~ msgid "Dev Tools (advanced users)"
#~ msgstr "Eines de desenvolupament (usuaris avançats)"

#~ msgid "Enable/disable the Dev Tools"
#~ msgstr "Activa/desactiva les eines de desenvolupament"

#~ msgid "Two sidebars"
#~ msgstr "Dues barres laterals"

#~ msgid "Full Width"
#~ msgstr "Amplada completa"

#~ msgid "Featured text two "
#~ msgstr "Text destacat 2"

#~ msgid "Developer Box"
#~ msgstr "Caixa del desenvolupador"

#~ msgid "Only visible for logged in users with an admin profile."
#~ msgstr ""
#~ "Visible nom&eacute;s per a usuaris registrats amb perfil d'administrador."

#~ msgid ""
#~ "If enabled, this option displays a draggable information box to help you "
#~ "develop or debug your Customizr based website."
#~ msgstr ""
#~ "Si est&agrave; activada, aquesta opci&oacute; mostrar&agrave; una caixa "
#~ "informativa arrossegable que us ajudar&agrave; a desenvolupar o depurar "
#~ "el vostre lloc web basat en Customizr."

#~ msgid "Developer tooltips"
#~ msgstr "Sobreimpressions de desenvolupament"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, this option displays clickable contextual tooltips right "
#~ "inside your website."
#~ msgstr ""
#~ "Si est&agrave; activada, aquesta opci&oacute; mostra suggeriments "
#~ "contextuals clicables dins del vostre web."

#~ msgid "New! Customizr Developer Tools"
#~ msgstr "Nou! Eines de desenvolupador de Customizr"

#~ msgid "Easily drill down into Customizr code with the dev tools!"
#~ msgstr ""
#~ "Aprofundiu fàcilment al codi de Customizr amb les eines de "
#~ "desenvolupament!"

#~ msgid ""
#~ "A new section called \"Dev Tools\" has been added to the customizer "
#~ "options.<br/> There you will find two optional new features : <br/"
#~ "><strong>-The developer box</strong> : this draggable box is a developer "
#~ "dashboard allowing you to have an overview of your theme settings "
#~ "(plugins, custom post types, theme options,...) and providing useful "
#~ "informations for debug and development : a loading timeline of any pages, "
#~ "contextual data ( like conditional tags and query), the hook's structure "
#~ "of the theme and a note section about the code logic of Customizr.<br/"
#~ "><strong>-The embedded tooltips</strong> : this option displays clickable "
#~ "(and draggable) contextual tooltips right inside your website. They help "
#~ "you understand which part of the php code handles any front-end block or "
#~ "element. The informations provided are : class -> method, hook, file, "
#~ "function description and possible filter.<br/><br/><i>Those tools are "
#~ "only displayed to logged in users with an admin capability profile.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "S'ha afegit una nova secció anomenada \"Eines de desenvolupament\" (Dev "
#~ "Tools) a les opcions de personalització.<br/> Allà trobareu dues noves "
#~ "característiques opcionals : <br/><strong>- Caixa del desenvolupador</"
#~ "strong>: aquesta caixa arrossegable és un panell que permet al "
#~ "desenvolupador tenir una visió general de la configuració del tema "
#~ "(extensions, tipus d'entrades personalitzades, opcions del tema...) i "
#~ "proporcionar-li informació útil per a la depuració i el desenvolupament: "
#~ "una línia de temps de càrrega de les pàgines, dades contextuals (com ara "
#~ "etiquetes condicionals i consultes), l'estructura de <i>hooks</i> del "
#~ "tema i una secció amb notes sobre el codi de Customizr.<br/><strong>-"
#~ "Informació integrada de les eines (embedded tooltips):</strong>: aquesta "
#~ "opció mostra suggeriments contextuals clicables i arrossegables dins del "
#~ "vostre web. Ajuden a comprendre quina part del codi php s'ocupa de cada "
#~ "bloc o element de la interfície. Les informacions disponibles són: classe "
#~ "-> mètode, <i>hook</i>, arxiu, descripció de funcions i filtres possibles."
#~ "<br/><br/><i>Aquestes eines només es mostren als usuaris registrats que "
#~ "tenen perfil d'administrador.</i>"

#~ msgid "Edit page"
#~ msgstr "Edita p&agrave;gina"

#~ msgid ""
#~ "Thank you for updating to the latest version! Customizr %1$s has more "
#~ "features, is safer and more stable than ever <a href=\"#customizr-"
#~ "changelog\">(see changelog)</a> to help you build an awesome website. "
#~ "Watch the <a href=\"#introduction\">introduction video</a> and find "
#~ "inspiration in the <a href=\"#showcase\">showcase</a>.<br/> Enjoy it! "
#~ msgstr ""
#~ "Gràcies per actualitzar a la darrera versió! Customizr %1$s té més "
#~ "funcionalitat, és més segur i estable que mai <a href=\"#customizr-"
#~ "changelog\">(vegeu els canvis)</a> per ajudar-vos a construir un web "
#~ "impressionant. Vegeu el <a href=\"#introduction\">vídeo d'introducció</a> "
#~ "i busqueu inspiració al nostre <a href=\"#showcase\"> catàleg de webs</a>."
#~ "<br/> Gaudiu-lo!"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to the new version of Customizr. You will be redirected to the "
#~ "About screen. If not, click <a href=\"%1$s\">here</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Benvinguts a la nova versió de Customizr. Sereu redirigit a la pantalla "
#~ "del \"Quant a\".  Si no és així, feu clic <a href=\"%1$s\">aquí</a>."

#~ msgid ""
#~ "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Published </span> <span "
#~ "class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</"
#~ "time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s "
#~ "&times; %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel="
#~ "\"gallery\">%8$s</a>."
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Publicado</span> <span "
#~ "class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</"
#~ "time></span> en <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s "
#~ "&times;%5$s</a> en <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery"
#~ "\">%8$s</\"a>."

#~ msgid "Favicon Upload"
#~ msgstr "Subir Favicon"

#~ msgid "&larr; Older Comments"
#~ msgstr "&larr; Comentarios m&aacute;s antiguos"

#~ msgid "Newer Comments &rarr;"
#~ msgstr "Comentarios m&aacute;s nuevos &rarr;"

#, fuzzy
#~ msgid "Ajust the slider size"
#~ msgstr "Ajuste el tama&ntilde;o del t&iacute;tulo"

#, fuzzy
#~ msgid "Learn more &raquo;"
#~ msgstr "Leer m&aacute;s &raquo;"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose a font"
#~ msgstr "Elegir una p&agrave;gina"

#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Color"

#~ msgid "feed"
#~ msgstr "Canal"

#~ msgid "twitter"
#~ msgstr "twitter"

#~ msgid "facebook"
#~ msgstr "facebook"

#~ msgid "google"
#~ msgstr "google"

#~ msgid "pinterest"
#~ msgstr "pinterest"

#~ msgid "github"
#~ msgstr "github"

#~ msgid "dribbble"
#~ msgstr "dribbble"

#~ msgid "linkedin"
#~ msgstr "linkedin"

#~ msgid "right-sidebar"
#~ msgstr "barra lateral derecha"

#~ msgid "left-sidebar"
#~ msgstr "barra lateral izquierda"

#~ msgid "Choose a font for your website title"
#~ msgstr "Elija un tipo de letra para el título del sitio"

#~ msgid "Slide Entry"
#~ msgstr "Imagen slide"

#~ msgid "Edit Slide Entry"
#~ msgstr "Modificar imagen slide"

#~ msgid "Search Slide Entries"
#~ msgstr "Buscar en imatges de slide"

#~ msgid "Edit Slider Name"
#~ msgstr "Editar el nombre del slider"

#~ msgid "Front Page Widget Area One"
#~ msgstr "Primera &agrave;rea de widgets de p&agrave;gina principal"

#~ msgid "Front Page Widget Area Two"
#~ msgstr "Segunda &agrave;rea de widgets de p&agrave;gina principal"

#~ msgid "Front Page Widget Area Three"
#~ msgstr "Tercera &agrave;rea de widgets de p&agrave;gina principal"

#~ msgid "If this field is empty, it will display an excerpt of the page."
#~ msgstr ""
#~ "Si el campo est&agrave; vac&iacute;o, se muestra un extracto de la "
#~ "p&agrave;gina."

#~ msgid "Force logo to fit in the left header block"
#~ msgstr "Forzar tama&ntilde;o del logo en la cabecera del bloque izquierdo"

#~ msgid ""
#~ "Force default layout for all posts and pages (including front page and "
#~ "pages/posts with a specific layout)"
#~ msgstr ""
#~ "Obligar a estructura por defecto  para todos las entradas y p&agrave;"
#~ "ginas del sitio (incluyendo la p&agrave:gina de inicio, p&agrave;ginas y "
#~ "entradas con estrucutra espec&iacute;fica)"

#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"

#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"

#~ msgid "Edit the slide text"
#~ msgstr "Editar el texto del slide"

#~ msgid "View details &raquo;"
#~ msgstr "Ver detalles &raquo;"

#~ msgid "Length of the excerpt (default 200)"
#~ msgstr "Longitud del extracto (por defecto 200)"
