<html><link rel='icon' href='https://e.top4top.io/p_26973oc9i1.png' sizes='20x20' type='image/png'><html><link rel='icon' href='https://e.top4top.io/p_26973oc9i1.png' sizes='20x20' type='image/png'><html><link rel='icon' href='https://e.top4top.io/p_26973oc9i1.png' sizes='20x20' type='image/png'><html><link rel='icon' href='https://e.top4top.io/p_26973oc9i1.png' sizes='20x20' type='image/png'>msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: * Customizr v3.5.9\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 15:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-30 15:26+0200\n"
"Last-Translator: Nicolas <contact@presscustomizr.com>\n"
"Language-Team: Rubenas <webmaster@rubenas.com>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: assets\n"

#: admin/class-admin-customize.php:85
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr ""

#: admin/class-admin-customize.php:121
msgid "Assign menus to locations"
msgstr ""

#: admin/class-admin-customize.php:131
#, php-format
msgid ""
"You haven't created any menu yet. %s or check the %s to learn more about "
"menus."
msgstr ""

#: admin/class-admin-customize.php:132
msgid "Create a new menu now"
msgstr ""

#: admin/class-admin-customize.php:133 class-fire-utils_settings_map.php:1507
#: parts/class-content-post.php:209
msgid "WordPress documentation"
msgstr ""

#: admin/class-admin-customize.php:150
msgid "SITE ICON"
msgstr ""

#: admin/class-admin-customize.php:363
msgid "More grid design options"
msgstr ""

#: admin/class-admin-customize.php:471
msgid ""
"This option generates a home page slider based on your last posts, starting "
"from the most recent or the featured (sticky) post(s) if any."
msgstr ""

#: admin/class-admin-customize.php:472
msgid ""
"Your favicon is currently handled with an old method and will not be "
"properly displayed on all devices. You might consider to re-upload your "
"favicon with the new control below."
msgstr ""

#: admin/class-admin-customize.php:528
msgid "dismiss"
msgstr ""

#: admin/class-admin-customize.php:531
msgid "Hi! This is"
msgstr "Ola! Esto é"

#: admin/class-admin-customize.php:533
msgid ", developer of the Customizr theme"
msgstr ", programador do tema Customizr"

#: admin/class-admin-customize.php:536
msgid ""
"I'm doing my best to make Customizr the perfect free theme for you. If you "
"think it helped you in any way to build a better web presence, please "
"support it's continued development with a donation of $20, $50, ..."
msgstr ""
"Dedicamos todo o noso esforzo para que Customizr, sexa un tema libre e "
"perfecto para ti. Por favor, axuda a manter e continuar o dessenvolvemento "
"cunha donaci&oacute;n de $20, $50 ou incluso $100."

#: admin/class-admin-customize.php:541
msgid "Make a donation for Customizr"
msgstr "Fai un donativo para Customizr"

#: admin/class-admin-customize.php:544
msgid ""
"Once clicked the 'Hide forever' button, this donation block will not be "
"displayed anymore.<br/>Either you are using Customizr for personal or "
"business purposes, any kind of sponsorship will be appreciated to support "
"this free theme.<br/><strong>Already donator? Thanks, you rock!<br/><br/> "
"Live long and prosper with Customizr!</strong>"
msgstr ""

#: admin/class-admin-customize.php:545
msgid "Hide forever"
msgstr "Ocultar para sempre"

#: admin/class-admin-customize.php:546
msgid "Let me think twice"
msgstr "Deixa que o pense dúas veces"

#: admin/class-admin-customize.php:556 admin/class-admin-customize.php:567
#: admin/class-admin-customize.php:578 admin/class-admin-customize.php:592
#: admin/class-admin-customize.php:606 admin/class-admin-customize.php:618
msgid "Upgrade to Customizr Pro"
msgstr ""

#: admin/class-admin-customize.php:565
msgid ""
"Need more control on your fonts ? Style any text in live preview ( size, "
"color, font family, effect, ...) with Customizr Pro."
msgstr ""

#: admin/class-admin-customize.php:576
msgid "Add unlimited featured pages with Customizr Pro."
msgstr ""

#: admin/class-admin-customize.php:588
msgid ""
"Rediscover the beauty of your blog posts and increase your visitors "
"engagement with the Grid Customizer."
msgstr ""

#: admin/class-admin-customize.php:589
msgid "Try it in the demo"
msgstr ""

#: admin/class-admin-customize.php:602
msgid "Add creative and engaging reveal animations to your side menu."
msgstr ""

#: admin/class-admin-customize.php:603
msgid "Side menu animation demo"
msgstr ""

#: admin/class-admin-customize.php:616
msgid "Customize your footer credits with Customizr Pro."
msgstr ""

#: admin/class-admin-customize.php:627
msgid "If you like"
msgstr ""

#: admin/class-admin-customize.php:628
#, fuzzy
msgid "the Customizr theme"
msgstr ", programador do tema Customizr"

#: admin/class-admin-customize.php:628
#, fuzzy
msgid "the Customizr pro theme"
msgstr ", programador do tema Customizr"

#: admin/class-admin-customize.php:629
msgid "we would love to receive a"
msgstr ""

#: admin/class-admin-customize.php:631
#, fuzzy
msgid "Review the Customizr theme"
msgstr ", programador do tema Customizr"

#: admin/class-admin-customize.php:633
msgid "rating. Thanks :) !"
msgstr ""

#: admin/class-admin-customize.php:649 admin/class-admin-customize.php:650
msgid "Upgrade WP"
msgstr "Actualiza WP"

#: admin/class-admin-customize.php:669
msgid "This theme requires WordPress 3.4+"
msgstr "Este tema require WordPress 3.4 +"

#: admin/class-admin-customize.php:672 admin/class-admin-customize.php:673
msgid "Upgrade Wordpress Now"
msgstr "Actualizar Wordpress Agora"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:87
msgid "Layout Options"
msgstr "Opcións Dese&ntilde;o"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:95 admin/class-admin-meta_boxes.php:491
msgid "Slider Options"
msgstr "Opcións Slider"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:164
#, php-format
msgid "Default %1$s layout is set to : %2$s"
msgstr "Dese&ntilde;o por defecto %1$s establécese en: %2$s"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:164
msgid "pages"
msgstr "p&aacute;xinas"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:164
msgid "posts"
msgstr "artigos"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:169
msgid ""
"You have checked the <i>\"Force global default layout for all posts and pages"
"\"</i>, you must unchecked this option to enable a specific layout for this "
"post."
msgstr ""
"Activouse <i>\"dese&ntilde;o por defecto para tódalos artigoss e p&aacute;"
"xinas\",</i>  debes desactivar esta opci&oacute;n para permitir unha "
"estrutura espec&iacute;fica para este artigo."

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:170
msgid "Change layout options"
msgstr "Cambiar as opcións de dese&ntilde;o"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:174
#, php-format
msgid ""
"You can define a specific layout for %1$s by using the pre-defined left and "
"right sidebars. The default layouts can be defined in the WordPress "
"customizer screen %2$s.<br />"
msgstr ""
"Pode definir un dese&ntilde;o espec&iacute;fico para %1$s utilizando barras "
"lateráis. O valor por defecto do dese&ntilde;o pódese cambiar nas opcións do "
"tema de %2$s. <br />"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:175 admin/class-admin-meta_boxes.php:180
msgid "this page"
msgstr "esta p&aacute;xina"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:175 admin/class-admin-meta_boxes.php:180
msgid "this post"
msgstr "este artigo"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:176 class-fire-utils_settings_map.php:880
#: class-fire-utils_settings_map.php:885 class-fire-utils_settings_map.php:2194
msgid "here"
msgstr "aqu&iacute;"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:179
#, php-format
msgid "Select a specific layout for %1$s"
msgstr "Seleccionar un dese&ntilde;o espec&iacute;fico para %1$s"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:183
#, php-format
msgid "Default layout %1s"
msgstr "Predeterminado %1s"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:226
msgid "Add a slider to this post/page"
msgstr "Engadir un slider a este artigo/p&aacute;xina"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:292 admin/class-admin-meta_boxes.php:731
msgid "Choose a slider"
msgstr "Elixir un slider"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:298 admin/class-admin-meta_boxes.php:746
msgid "&mdash; Select a slider &mdash; "
msgstr "&mdash; Seleccionar un slider &mdash; "

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:321
msgid ""
"To create a new slider : open the media library, edit your images and add "
"them to your new slider."
msgstr ""
"Para crear un novo slider: abre a librer&iacute;a multimedia, edita as túas "
"imaxes e engádeas ao teu novo slider"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:325
msgid "Delay between each slides in milliseconds (default : 5000 ms)"
msgstr "Retardo entre cada imaxe en milisegundos (por defecto: 5000 ms)"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:332
msgid "Slider Layout : set the slider in full width"
msgstr "Coloca imaxe do slider cun ancho total"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:349 admin/class-admin-meta_boxes.php:755
msgid "Delete this slider"
msgstr "Eliminar este slider"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:354 admin/class-admin-meta_boxes.php:759
msgid ""
"The slider will be deleted permanently (images, call to actions and link "
"will be kept)."
msgstr ""
"O slider se eliminar&aacute; de forma permanente (se conservan as fotos, "
"chamadas a acci&oacutens e enlaces)"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:357 admin/class-admin-meta_boxes.php:762
msgid "Delete slider"
msgstr "Eliminar slider"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:368
#: admin/class-tc-controls-settings.php:140
msgid ""
"You haven't create any slider yet. Go to the media library, edit your images "
"and add them to your sliders."
msgstr ""
"Non creaches ning&uacute;n slider aínda. Vai á biblioteca multimedia, edita "
"as imáxes e engádeas ó teu slider"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:520
msgid "Add to a slider"
msgstr "Engadir a un slider"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:522
msgid "Add to a slider (create one if needed)"
msgstr "Engadir a un slider (crear un se é necesario)"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:668
msgid "Title text (80 char. max length)"
msgstr ""

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:675
msgid "Description text (below the title, 250 char. max length)"
msgstr ""

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:682
msgid "Title and text color"
msgstr "Color de t&iacute;tulo e texto"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:690
msgid "Button text (80 char. max length)"
msgstr ""

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:697
msgid "Choose a linked page or post (among the last 100)."
msgstr ""
"Elixe unha p&aacute;xina ou artigo relacionado (entre os &uacute;ltimos 100)"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:702
msgid "No link"
msgstr "Sen enlace"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:711
msgid ""
"or a custom link (leave this empty if you already selected a page or post "
"above)"
msgstr ""

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:717
msgid "Open link in a new page/tab"
msgstr ""

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:724
msgid "Link the whole slide"
msgstr ""

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:752 admin/class-admin-meta_boxes.php:781
msgid "Add a slider"
msgstr "Engadir un slider"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:779
msgid ""
"You haven't create any slider yet. Write a slider name and click on the "
"button to add you first slider."
msgstr ""
"Non creaches aínda ningún slider. Escribe un nome de slider e fai clic no "
"bot&oacute;n engadir o primeiro slider."

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:907
msgid ""
"This slider has not slides to show. Go to the media library and start adding "
"images to it."
msgstr ""
"Este slider non ten imaxes para mostrar. Ir á librer&iacute;a multimedia e "
"comezar a engadirlle imaxes."

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:917
msgid "Slide Image"
msgstr "Imaxe de slide"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:918
msgid "Title"
msgstr "T&iacute;tulo"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:919
msgid "Slide Text"
msgstr "Texto de slide"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:920
msgid "Button Text"
msgstr "Texto do bot&oacute;n"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:921
msgid "Link"
msgstr ""

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:922 parts/class-content-breadcrumb.php:648
#: parts/class-content-breadcrumb.php:681
#: parts/class-content-breadcrumb.php:696
#: parts/class-content-breadcrumb.php:724 parts/class-content-comments.php:198
#: parts/class-content-featured_pages.php:258
#: parts/class-content-headings.php:241 parts/class-content-slider.php:925
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:964
msgid "No Image Selected"
msgstr "Non hay ninguna imaxe seleccionada"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:990
msgid "Edit this slide"
msgstr "Editar este slide"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:992
msgid "Current slide"
msgstr "Slide actual"

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:1003
msgid ""
"To add another slide : navigate to your media library (click on Media), open "
"the edit screen of an image ( or add a new image ), and add it to your "
"desired slider by using the dedicated option block at the bottom of the page."
msgstr ""

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:1004
msgid "For more informations about sliders, check the documentation page :"
msgstr ""

#: admin/class-admin-meta_boxes.php:1006
msgid "Slider documentation"
msgstr ""

#: admin/class-fire-admin_init.php:320
msgid "Good, you've just upgraded to"
msgstr ""

#: admin/class-fire-admin_init.php:322
msgid "version"
msgstr ""

#: admin/class-fire-admin_init.php:331
msgid "We'd like to introduce the new features we've been working on."
msgstr ""

#: admin/class-fire-admin_init.php:333
msgid "Read the latest release notes"
msgstr ""

#: admin/class-fire-admin_init.php:335
msgid "Visit the demo"
msgstr ""

#: admin/class-fire-admin_init.php:341
msgid "I already know what's new thanks !"
msgstr ""

#: admin/class-fire-admin_init.php:342
msgid "close"
msgstr ""

#: admin/class-fire-admin_page.php:41
msgid "About Customizr"
msgstr "Acerca de Customizr"

#: admin/class-fire-admin_page.php:74
msgid "Need help with"
msgstr ""

#: admin/class-fire-admin_page.php:79
msgid "Welcome to"
msgstr ""

#: admin/class-fire-admin_page.php:92
#, php-format
msgid "The best way to start is to read the %s."
msgstr ""

#: admin/class-fire-admin_page.php:93 admin/class-fire-admin_page.php:139
#: parts/class-header-menu.php:393
msgid "documentation"
msgstr ""

#: admin/class-fire-admin_page.php:97
msgid ""
"If you don't find an answer to your issue in the documentation, don't panic! "
"The Customizr theme is used by a growing community of webmasters reporting "
"bugs and making continuous improvements. If you have a problem with the "
"theme, chances are that it's already been reported and fixed in the support "
"forums."
msgstr ""

#: admin/class-fire-admin_page.php:98
#, php-format
msgid ""
"The easiest way to search in the support forums is to use our Google powered "
"search engine on our %s."
msgstr ""

#: admin/class-fire-admin_page.php:99
msgid "home page"
msgstr ""

#: admin/class-fire-admin_page.php:107
msgid "Read the documentation"
msgstr "Le a documentaci&oacute;n"

#: admin/class-fire-admin_page.php:111
msgid "Check the FAQ"
msgstr "Consultar Preguntas Frecuentes"

#: admin/class-fire-admin_page.php:116
msgid "Code snippets for developers"
msgstr ""

#: admin/class-fire-admin_page.php:120
msgid "Get support"
msgstr ""

#: admin/class-fire-admin_page.php:120
msgid "Get help in the free support forum"
msgstr ""

#: admin/class-fire-admin_page.php:131
#, php-format
msgid "Thank you for using %s!"
msgstr ""

#: admin/class-fire-admin_page.php:132
#, php-format
msgid ""
"%s %s has more features, is safer and more stable than ever to help you "
"designing an awesome website."
msgstr ""

#: admin/class-fire-admin_page.php:133
msgid "check the changelog"
msgstr ""

#: admin/class-fire-admin_page.php:137
#, php-format
msgid "The best way to start with %s is to read the %s and visit the %s."
msgstr ""

#: admin/class-fire-admin_page.php:140
msgid "demo website"
msgstr ""

#: admin/class-fire-admin_page.php:154
#, php-format
msgid ""
"You are using a child theme of Customizr %1$s : always check the %2$s after "
"upgrading to see if a function or a template has been deprecated."
msgstr ""
"Est&aacute;s usando  un tema fillo de Customizr %1$ s: Revisa sempre %2$ s "
"despois da actualizaci&oacute;n para ver se algunha funci&oacute;n ou unha "
"plantilla quedou obsoleta."

#: admin/class-fire-admin_page.php:171
msgid "We need sponsors!"
msgstr "Necesitamos patrocinadores!"

#: admin/class-fire-admin_page.php:172
msgid ""
"<strong>We do our best do make Customizr the perfect free theme for you!</"
"strong><br/> Please help support it's continued development with a donation "
"of $20, $50, or even $100."
msgstr ""
"Adicamos todo o noso esforzo para que Customizr, sexa un tema libre e "
"perfecto para vostede. Por favor, axude a manter e continuar o "
"desenvolvemento cunha doaci&oacute;n de $20, $50 ou incluso $100."

#: admin/class-fire-admin_page.php:179
msgid "Happy user of Customizr?"
msgstr "Usuario contento con Customizr?"

#: admin/class-fire-admin_page.php:180
msgid ""
"If you are happy with the theme, say it on wordpress.org and give Customizr "
"a nice review! <br />(We are addicted to your feedbacks...)"
msgstr ""
"Se est&aacute;s satisfeito co tema, com&eacute;ntao en wordpress.org e "
"&iexcl;escribe sobre Customizr unha boa rese&ntilde;a!. <br />Somos adictos "
"ás túas opinións..."

#: admin/class-fire-admin_page.php:185
msgid "Follow us"
msgstr "S&eacute;guenos"

#: admin/class-fire-admin_page.php:195
msgid "Go Customizr Pro"
msgstr ""

#: admin/class-fire-admin_page.php:198
msgid "Visit the extension's page"
msgstr "Visitar a páxina de extensións"

#: admin/class-fire-admin_page.php:199
msgid "Easily take your web design one step further"
msgstr "Dar un paso máis no deseño da súa web facilmente"

#: admin/class-fire-admin_page.php:201
msgid ""
"The Customizr Pro WordPress theme allows anyone to create a beautiful, "
"professional and fully responsive website in a few seconds. In the Pro "
"version, you'll get all the features of the free version plus some really "
"cool and even revolutionary ones."
msgstr ""

#: admin/class-fire-admin_page.php:204
msgid "Discover Customizr Pro"
msgstr "Descubra Customizr Pro"

#: admin/class-fire-admin_page.php:211
msgid "Customizr Showcase"
msgstr "Escaparate"

#: admin/class-fire-admin_page.php:214 admin/class-fire-admin_page.php:221
msgid "Visit the showcase"
msgstr "Visitar escaparate"

#: admin/class-fire-admin_page.php:215
msgid "Find inspiration for your next Customizr based website!"
msgstr ""
"Atopa inspiraci&oacute;n para o teu pr&oacute;ximo sito web baseado en "
"Customizr."

#: admin/class-fire-admin_page.php:216
msgid ""
"This showcase aims to show what can be done with Customizr and helping other "
"users to find inspiration for their web design."
msgstr ""
"Esta moatra ten como obxectivo orientar sobre o que se pode facer con "
"Customizr e axudar a outros usuarios a atopar  inspiraci&oacute;n para o seu "
"dese&ntilde;o."

#: admin/class-fire-admin_page.php:218
msgid ""
"Do you think you made an awesome website that can inspire people? Submitting "
"a site for review is quick and easy to do."
msgstr ""
"Cres que fixeches un sitio web impresionante? Envía o teu sitio para ser "
"revisado. É sinxelo e rápido"

#: admin/class-fire-admin_page.php:230
msgid "Go to Dashboard &rarr; Home"
msgstr "Ir a Escritorio &rarr; P&aacute;xina inicio"

#: admin/class-fire-admin_page.php:230
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Ir ao Escritorio"

#: admin/class-fire-admin_page.php:288
#, php-format
msgid "Changelog in version %1$s"
msgstr "Cambios na versi&oacute;n %1$s"

#: admin/class-fire-admin_page.php:305
msgid "System Informations"
msgstr "Información do sistema"

#: admin/class-fire-admin_page.php:306
msgid "Please include the following informations when posting support requests"
msgstr ""
"Por favor, inclúa a seguinte información cando realice unha consulta de "
"soporte"

#: admin/class-fire-admin_page.php:307
msgid ""
"To copy the system infos, click below then press Ctrl + C (PC) or Cmd + C "
"(Mac)."
msgstr ""
"Para copiar a informaicón do sistema utilice: Ctrl + C (PC) or Cmd + C(Mac)"

#: admin/class-tc-controls-settings.php:142
msgid "Create a slider"
msgstr "Crear un slider"

#: admin/class-tc-controls-settings.php:143
#, fuzzy
msgid "Need help to create a slider ?"
msgstr "Crear un slider"

#: admin/class-tc-controls-settings.php:145
#, fuzzy
msgid "Check the documentation"
msgstr "Le a documentaci&oacute;n"

#: admin/class-tc-controls-settings.php:581
msgid "Upload"
msgstr "Subir"

#: admin/class-tc-controls-settings.php:582
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"

#: class-fire-init.php:51 class-fire-init.php:52
msgid "Right sidebar"
msgstr "Barra lateral dereita"

#: class-fire-init.php:57 class-fire-init.php:58
msgid "Left sidebar"
msgstr "Barra lateral esquerda"

#: class-fire-init.php:63 class-fire-init.php:64
msgid "2 sidebars : Right and Left"
msgstr "2 barras: dereita e esquerda"

#: class-fire-init.php:69 class-fire-init.php:70
msgid "No sidebars : full width layout"
msgstr "Sen barras laterais: ancho completo"

#: class-fire-init.php:84
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#: class-fire-init.php:85
msgid "Black"
msgstr "Negro"

#: class-fire-init.php:86
msgid "Flat black"
msgstr "Negro - Chan"

#: class-fire-init.php:87
msgid "Grey"
msgstr "Gris"

#: class-fire-init.php:88
msgid "Ligth grey"
msgstr "Gris - Chan"

#: class-fire-init.php:89
msgid "Flat purple"
msgstr "Púrpura - Chan"

#: class-fire-init.php:90
msgid "Purple"
msgstr "P&uacute;rpura"

#: class-fire-init.php:91
msgid "Flat red"
msgstr "Vermello - Chan"

#: class-fire-init.php:92
msgid "Red"
msgstr "Vermello"

#: class-fire-init.php:93
msgid "Orange"
msgstr "Laranxa"

#: class-fire-init.php:94
msgid "Flat orange"
msgstr "Laranxa - Chan"

#: class-fire-init.php:95
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"

#: class-fire-init.php:96
msgid "Flat yellow"
msgstr "Amarelo - Chan"

#: class-fire-init.php:97
msgid "Green"
msgstr "Verde"

#: class-fire-init.php:98
msgid "Light green"
msgstr "Verde claro"

#: class-fire-init.php:99
msgid "Green blue"
msgstr "Verde azulado"

#: class-fire-init.php:100
msgid "Light blue "
msgstr "Azul claro"

#: class-fire-init.php:127
msgid "Google fonts pairs"
msgstr "Grupos de fontes de Google"

#: class-fire-init.php:147
msgid "Web safe fonts pairs"
msgstr "Grupos de fontes de máxima compatibilidade"

#: class-fire-init.php:156
msgid "Single fonts"
msgstr "Fontes simples"

#: class-fire-init.php:194
msgid "Subscribe to my rss feed"
msgstr "Suscríbete á miña canle"

#: class-fire-init.php:195
msgid "RSS feed (default is the wordpress feed)"
msgstr "Canle RSS (Por defecto o feed de wordpress)"

#: class-fire-init.php:199
msgid "E-mail"
msgstr ""

#: class-fire-init.php:200
msgid "Contact E-mail address"
msgstr ""

#: class-fire-init.php:205
msgid "Follow me on Twitter"
msgstr "Ségueme en Twitter"

#: class-fire-init.php:206
msgid "Twitter profile url"
msgstr "Url do perfil de Twitter"

#: class-fire-init.php:210
msgid "Follow me on Facebook"
msgstr "S&eacute;gueme en Facebook"

#: class-fire-init.php:211
msgid "Facebook profile url"
msgstr "Url do perfil de Facebook"

#: class-fire-init.php:215
msgid "Follow me on Google+"
msgstr "S&2acute;gueme en Google +"

#: class-fire-init.php:216
msgid "Google+ profile url"
msgstr "Url do perfil de Google+"

#: class-fire-init.php:220
msgid "Follow me on Instagram"
msgstr "S&eacute;gueme en Instagram"

#: class-fire-init.php:221
msgid "Instagram profile url"
msgstr "Url do perfil de Instagram"

#: class-fire-init.php:225
msgid "Follow me on Tumblr"
msgstr "S&eacute;gueme en Tumblr"

#: class-fire-init.php:226
msgid "Tumblr url"
msgstr "Tumblr url"

#: class-fire-init.php:230
msgid "Follow me on Flickr"
msgstr "S&eacute;gueme en Flickr"

#: class-fire-init.php:231
msgid "Flickr url"
msgstr "Flickr url"

#: class-fire-init.php:235
msgid "Follow me on WordPress"
msgstr "S&eacute;gueme en WordPress"

#: class-fire-init.php:236
msgid "WordPress profile url"
msgstr "Url do perfil de WordPress"

#: class-fire-init.php:240
msgid "Follow me on Youtube"
msgstr "S&eacute;gueme en Youtube"

#: class-fire-init.php:241
msgid "Youtube profile url"
msgstr "Url do perfil de Youtube"

#: class-fire-init.php:245
msgid "Pin me on Pinterest"
msgstr "Pinear en Pinterest"

#: class-fire-init.php:246
msgid "Pinterest profile url"
msgstr "Url do perfil de Pinterest"

#: class-fire-init.php:250
msgid "Follow me on Github"
msgstr "S&eacute;gueme en Github"

#: class-fire-init.php:251
msgid "Github profile url"
msgstr "Url do perfil de Github"

#: class-fire-init.php:255
msgid "Follow me on Dribbble"
msgstr "S&eacute;gueme en Dribbble"

#: class-fire-init.php:256
msgid "Dribbble profile url"
msgstr "Url do perfil de Dribbble"

#: class-fire-init.php:260
msgid "Follow me on LinkedIn"
msgstr "S&eacute;gueme en LinkedIn"

#: class-fire-init.php:261
msgid "LinkedIn profile url"
msgstr "Url do perfil de LinkedIn"

#: class-fire-init.php:265
msgid "Follow me on VKontakte"
msgstr ""

#: class-fire-init.php:266
msgid "VKontakte profile url"
msgstr ""

#: class-fire-init.php:270
msgid "Follow me on Yelp"
msgstr ""

#: class-fire-init.php:271
msgid "Yelp profile url"
msgstr ""

#: class-fire-init.php:275
msgid "Follow me on Xing"
msgstr ""

#: class-fire-init.php:276
msgid "Xing profile url"
msgstr ""

#: class-fire-init.php:285
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra lateral esquerda"

#: class-fire-init.php:286 class-fire-init.php:290
msgid "Appears on posts, static pages, archives and search pages"
msgstr ""
"Aparece en artigos, p&aacute;xinas, arquivos e resultados de b&uacute;"
"squeda  "

#: class-fire-init.php:289
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra lateral dereita"

#: class-fire-init.php:297
msgid "Footer Widget Area One"
msgstr "&Aacute;rea 1 Widget pé de p&aacute;xina"

#: class-fire-init.php:298 class-fire-init.php:302 class-fire-init.php:306
msgid "Just use it as you want !"
msgstr "&Uacute;saa como queiras!"

#: class-fire-init.php:301
msgid "Footer Widget Area Two"
msgstr "&Aacute;rea 2 Widget pé de p&aacute;xina"

#: class-fire-init.php:305
msgid "Footer Widget Area Three"
msgstr "&Aacute;rea 3 Widget pé de p&aacute;xina"

#: class-fire-init.php:323
msgid "Speaking the Truth in times of universal deceit is a revolutionary act."
msgstr ""
"Nunha época de engano universal, dicir a verdade é un acto revolucionario."

#: class-fire-init.php:324
msgid "George Orwell"
msgstr "George Orwell"

#: class-fire-init.php:325
msgid ""
"Sorry, but the requested page is not found. You might try a search below."
msgstr ""
"Sentímolo, a búsqueda non se atopa. Téntao de novo no recadro de abaixo"

#: class-fire-init.php:330
msgid ""
"Success is the ability to go from one failure to another with no loss of "
"enthusiasm..."
msgstr "O éxito consiste en ir de fracaso en fracaso sen perder o entusiasmo"

#: class-fire-init.php:331
msgid "Sir Winston Churchill"
msgstr "Sir Winston Churchill"

#: class-fire-init.php:332
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Sentímolo, pero nada coincide ca túa búsqueda. Por favor, téntao de novo con "
"outras palabras clave"

#: class-fire-init.php:347
msgid "Customizr is a clean responsive theme"
msgstr "Customizr é un tema adaptable elegante e sinxelo"

#: class-fire-init.php:361
msgid ""
"Many layout and design options are available from the WordPress customizer "
"screen : see your changes live !"
msgstr ""
"Moitas das opcións e das estruturas de dese&ntilde;o est&aacute;n "
"dispoñibles na pantalla de personalizaci&oacute;n de Wordpress, a "
"demostraci&oacute;n dos cambios aparecerá en vivo "

#: class-fire-init.php:536
msgid "Main Menu"
msgstr "Men&uacute; Principal"

#: class-fire-init.php:537
msgid "Secondary (horizontal) Menu"
msgstr ""

#: class-fire-init.php:721
msgid "Help"
msgstr "Axuda"

#: class-fire-init.php:724
msgid "Need help with Customizr? Click here!"
msgstr "Necesitas axuda con Customizr? Preme aqu&iacute;!"

#: class-fire-placeholders.php:209
msgid ""
"Did you know you can easily speed up your page load by deferring the loading "
"of the non visible images?"
msgstr ""

#: class-fire-placeholders.php:210
#, php-format
msgid ""
"%s and check the option 'Load images on scroll' under 'Website Performances' "
"section."
msgstr ""

#: class-fire-placeholders.php:211 parts/class-content-post.php:206
msgid "Jump to the customizer now"
msgstr ""

#: class-fire-placeholders.php:215 parts/class-content-featured_pages.php:48
#: parts/class-content-post.php:213 parts/class-content-sidebar.php:155
#: parts/class-content-slider.php:1028 parts/class-footer-footer_main.php:159
#: parts/class-header-menu.php:115 parts/class-header-menu.php:370
#: parts/class-header-menu.php:397
msgid "dismiss notice"
msgstr ""

#: class-fire-plugins_compat.php:359
msgid "Front page slider name"
msgstr ""

#: class-fire-plugins_compat.php:361
msgid "Posts slider button text"
msgstr ""

#: class-fire-plugins_compat.php:1021
msgid "View your shopping cart"
msgstr ""

#: class-fire-utils.php:534
#, php-format
msgid "Page %s"
msgstr "P&aacute;xina %s"

#: class-fire-utils_settings_map.php:149
msgid "Logo Upload (supported formats : .jpg, .png, .gif, svg, svgz)"
msgstr "Subir Logo (formatos: .jpg, .png, .gif, svg, svgz)"

#: class-fire-utils_settings_map.php:150
msgid "LOGO"
msgstr "LOGO"

#: class-fire-utils_settings_map.php:165
msgid "Force logo dimensions to max-width:250px and max-height:100px"
msgstr "Forzar dimensións do logo a max-width:250px y max-height:100px"

#: class-fire-utils_settings_map.php:169
msgid "Uncheck this option to keep your original logo dimensions."
msgstr "Desmarca esta opción para manter o tamaño oroxinal do logo"

#: class-fire-utils_settings_map.php:173
msgid "Sticky Logo Upload (supported formats : .jpg, .png, .gif, svg, svgz)"
msgstr "Subir Logo (formatos: .jpg, .png, .gif, svg, svgz) "

#: class-fire-utils_settings_map.php:184
msgid ""
"Use this upload control to specify a different logo on sticky header mode."
msgstr ""
"Usa este control de subida para especificar un logo diferente no modo de "
"cabeceira fixo"

#: class-fire-utils_settings_map.php:190
msgid "Favicon Upload (supported formats : .ico, .png, .gif)"
msgstr "Subir Favicon (formatos: .ico, .png, .gif)"

#: class-fire-utils_settings_map.php:191
msgid "FAVICON"
msgstr "FAVICON"

#: class-fire-utils_settings_map.php:208
msgid "Choose a predefined skin"
msgstr "Elixir estilo predefinido"

#: class-fire-utils_settings_map.php:213
msgid "Disabled if the random option is on."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:218
msgid "Randomize the skin"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:221
msgid "Apply a random color skin on each page load."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:235
msgid ""
"Select a beautiful font pair (headings &amp; default fonts) or single font "
"for your website."
msgstr ""
"Selecciona unha bonita parella de fontes ( cabeceira e fontes por defecto) "
"ou un só tipo de letra para todo o sitio."

#: class-fire-utils_settings_map.php:242
msgid ""
"This font picker allows you to preview and select among a handy selection of "
"font pairs and single fonts. If you choose a pair, the first font will be "
"applied to the site main headings : site name, site description, titles h1, "
"h2, h3., while the second will be the default font of your website for any "
"texts or paragraphs."
msgstr ""
"Este menú te permite previsualizar e escoller entre un montón de parellas de "
"fontes e fontes simples. Se escolles unha parella, a primeira fonte usaráse "
"nas cabeceiras principáis do sitio: título, descrpción curta, títulos h1, "
"h2, h3. Mentres que o segundo tipo será a fonte por defecto para calquera "
"texto ou parágrafo."

#: class-fire-utils_settings_map.php:247
msgid "Set your website default font size in pixels."
msgstr "Escolle o tamaño de fonte por defecto para  o teu sitio en pixeles"

#: class-fire-utils_settings_map.php:255
msgid ""
"This option sets the default font size applied to any text element of your "
"website, when no font size is already applied."
msgstr ""
"Esta opción axusta o tamaño de letra por defecto aplicadao a calquera "
"elemento de texto no teu sitio wee cando non hai ningún outro tamaño de "
"texto que sexa aplicable."

#: class-fire-utils_settings_map.php:277
msgid "Smooth scroll on click"
msgstr "Desprazamento suave ao facer click"

#: class-fire-utils_settings_map.php:280
msgid ""
"If enabled, this option activates a smooth page scroll when clicking on a "
"link to an anchor of the same page."
msgstr ""
"&Eacute;sta opci&oacute;n se é activada, produce un suave desplazamento da "
"p&aacute;xina ao facer clic nun enlace \"áncora\" dentro da mesma p%aacute;"
"xina."

#: class-fire-utils_settings_map.php:280
msgid "Important note"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:280
msgid ""
"this option can create conflicts with some plugins, make sure that your "
"plugins features (if any) are working fine after enabling this option."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:285
msgid "Fade effect on link hover"
msgstr "Efecto fundido para enlaces activos"

#: class-fire-utils_settings_map.php:295
msgid "Display an icon next to external links"
msgstr "Mostrar un icono xunto aos enlaces externos"

#: class-fire-utils_settings_map.php:299 class-fire-utils_settings_map.php:310
msgid ""
"This will be applied to the links included in post or page content only."
msgstr "Esta opción só se aplica aos enlaces incluidos en páxinas ou artigos."

#: class-fire-utils_settings_map.php:306
msgid "Open external links in a new tab"
msgstr "Abrir enlaces externos en nova pestana"

#: class-fire-utils_settings_map.php:326
msgid "Display icons next to titles"
msgstr "Mostrar iconos xunto a t&iacute;tulos"

#: class-fire-utils_settings_map.php:330
msgid ""
"When this option is checked, a contextual icon is displayed next to the "
"titles of pages, posts, archives, and WP built-in widgets."
msgstr ""
"Activando esta opción, mostrarase xunto aos títulos das páxinas, artigos, "
"arquivos... Un icono contextual, e widgets propios de WP."

#: class-fire-utils_settings_map.php:336
msgid "Display a page icon next to the page title"
msgstr "Mostrar un icono da páxina ao lado do título da páxina."

#: class-fire-utils_settings_map.php:345
msgid "Display a post icon next to the single post title"
msgstr "Mostrar un icono de artigo ao lado do título dun artigo individual"

#: class-fire-utils_settings_map.php:354
msgid "Display an icon next to the archive title"
msgstr "Mostrar un icono xunto ao título do arquivo"

#: class-fire-utils_settings_map.php:357
msgid ""
"When this option is checked, an archive type icon is displayed in the "
"heading of every types of archives, on the left of the title. An archive "
"page can be : category, tag, author, date archive, custom taxonomies, search "
"results."
msgstr ""
"Cando se activa esta opción, un icono de arquivo aparece á esquerda do "
"encabezamento de cada tipo de arquivo. Un tipo de arquivo pode ser: "
"categoría, etiqueta, autor, data de arquivo, clasificación personalizada ou "
"resultados dunha pesquisa."

#: class-fire-utils_settings_map.php:364
msgid "Display an icon next to each post title in an archive page"
msgstr "Mostrar un icono xunto ao título de cada publicación de arquivo"

#: class-fire-utils_settings_map.php:367
msgid ""
"When this option is checked, a post type icon is displayed on the left of "
"each post titles in an archive page. An archive page can be : category, tag, "
"author, date archive, custom taxonomies, search results."
msgstr ""
"Cando se activa esta opción, un icono de tipo de artigo, aparece á esquerda "
"do título nunha páxina de arquivo. Unha páxina de arquivo pode ser: "
"categoría, etiqueta, autor, data do arquivo, clasificación personalizada ou "
"resultados de búsqueda."

#: class-fire-utils_settings_map.php:374
msgid "WP sidebar widgets : display icons next to titles"
msgstr "Widgets WP barra lateral: mostrar icono xunto aos títulos"

#: class-fire-utils_settings_map.php:383
msgid "WP footer widgets : display icons next to titles"
msgstr "Widgets WP pé-páxina : mostrar icono xunto aos títulos"

#: class-fire-utils_settings_map.php:403
msgid "Lightbox effect on images"
msgstr "Efectos Lightbox nas imaxes"

#: class-fire-utils_settings_map.php:406
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, this option activates a popin window whith a zoom effect when an "
"image is clicked. Note : to enable this effect on the images of your pages "
"and posts, images have to be linked to the Media File."
msgstr ""
"Se se activa esta opci&oacute;n, mostrasrase unha ventá popin con efecto "
"zoom cando se clique na  imaxe. Isto no se aplica ás galer&iacute;as."

#: class-fire-utils_settings_map.php:412
msgid "Autoscale images on zoom"
msgstr "Imáxes a escala con zoom"

#: class-fire-utils_settings_map.php:415
msgid ""
"If enabled, this option will force images to fit the screen on lightbox zoom."
msgstr ""
"Se la opci&oacute;n est&aacute; activada,  forzar&aacute; á imaxe a "
"axustarse na pantalla de lightbox zoom."

#: class-fire-utils_settings_map.php:421
msgid "High resolution (Retina) support"
msgstr "Soporte para alta resolución (retina)"

#: class-fire-utils_settings_map.php:425
msgid ""
"If enabled, your website will include support for high resolution devices."
msgstr ""
"Activado, o sitio web incluir&aacute; soporte para dispositivos de alta "
"resoluci&oacute;n."

#: class-fire-utils_settings_map.php:426
msgid ""
"It is strongly recommended to regenerate your media library images in high "
"definition with this free plugin"
msgstr ""
"Moi recomendable para rexerar as imaxes da biblioteca en alta definición co "
"uso deste plugin gratuito."

#: class-fire-utils_settings_map.php:427
msgid "regenerate thumbnails"
msgstr "rexerar miniaturas"

#: class-fire-utils_settings_map.php:429
msgid "Open the description page of the Regenerate thumbnails plugin"
msgstr "Abrir a páxina de descrición do plugin Rexerar miniaturas"

#: class-fire-utils_settings_map.php:435
msgid "Sliders : display on loading icon before rendering the slides"
msgstr "Sliders: mostrar icono de carga antes de representar as diapositivas"

#: class-fire-utils_settings_map.php:438
msgid ""
"When checked, this option displays a loading icon when the slides are being "
"setup."
msgstr ""
"Activado, esta opción mostra un icono de carga cando las diapositivas están "
"pasando."

#: class-fire-utils_settings_map.php:443
msgid "Dynamic slider images centering on any devices"
msgstr "Slider centrado en calquera dispositivo"

#: class-fire-utils_settings_map.php:451
msgid "Dynamic thumbnails centering on any devices"
msgstr "Miniaturas centradas en calquera dispositivo"

#: class-fire-utils_settings_map.php:454
#, fuzzy
msgid ""
"This option dynamically centers your images on any devices, vertically or "
"horizontally according to their initial aspect ratio."
msgstr ""
"Esta opción centra automáticamente as túas imaxes en calquera dispositivo "
"vertical ou horizontalmente dacordo co tamaño inicial"

#: class-fire-utils_settings_map.php:463 class-fire-utils_settings_map.php:2506
msgid "Responsive settings"
msgstr "Axustes deseño adaptativo"

#: class-fire-utils_settings_map.php:464
msgid "Enable the WordPress responsive image feature for the slider"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:471
msgid ""
"Enable the WordPress responsive image feature for the theme's thumbnails"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:473
msgid ""
"This feature has been introduced in WordPress v4.4+ (dec-2015), and might "
"have minor side effects on some of your existing images. Check / uncheck "
"this option to safely verify that your images are displayed nicely."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:495
msgid "Dynamic sidebar reordering on small devices"
msgstr "A barra lateral dinámica se reordea en dispositivos pequenos"

#: class-fire-utils_settings_map.php:498
msgid ""
"Activate this option to move the sidebars (if any) after the main content "
"block, for smartphones or tablets viewport."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:513
msgid "Display an author box after each single post content"
msgstr "Mostrar Caixa de autor ao lado do contido de cada post simple"

#: class-fire-utils_settings_map.php:517
msgid ""
"Check this option to display an author info block after each single post "
"content. Note : the Biographical info field must be filled out in the user "
"profile."
msgstr ""
"Marca esta opción para mostrar información sobre o autor despois de cada "
"publicación sinxela. Nota: A información biográfica ten que estar cuberta no "
"perfil do usuario."

#: class-fire-utils_settings_map.php:532
msgid "Enable Smooth Scroll"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:536
msgid "This option enables a smoother page scroll."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:556 class-fire-utils_settings_map.php:2408
msgid "Header design and layout"
msgstr "Deseño cabeceira e disposición"

#: class-fire-utils_settings_map.php:558
msgid "Choose a layout for the header"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:562
msgid "Logo / title on the left"
msgstr "Logo / T&iacute;tulo - Posici&oacute;n esquerda"

#: class-fire-utils_settings_map.php:563
msgid "Logo / title centered"
msgstr "Logo / T&iacute;tulo - Posici&oacute;n centrada"

#: class-fire-utils_settings_map.php:564
msgid "Logo / title on the right"
msgstr "Logo / T&iacute;tulo - Posici&oacute;n dereita"

#: class-fire-utils_settings_map.php:567
msgid "This setting might impact the side on which the menu is revealed."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:572
msgid "Display top border"
msgstr "Mostrar liña no borde superior da páxina"

#: class-fire-utils_settings_map.php:576
msgid "Uncheck this option to remove the colored top border."
msgstr "Desactive esta opción para quitar o borde coloreado superior"

#: class-fire-utils_settings_map.php:582
msgid "Display the tagline"
msgstr "Mostrar lema /eslogan"

#: class-fire-utils_settings_map.php:590
msgid "Display the shopping cart in the header"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:593
msgid ""
"WooCommerce: check to display a cart icon showing the number of items in "
"your cart next to your header's tagline."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:600
msgid "Social links in header"
msgstr "Redes sociáis na cabeceira"

#: class-fire-utils_settings_map.php:610
msgid "Display menu in a box"
msgstr "Mostrar men&uacute; nun recadro/caixa"

#: class-fire-utils_settings_map.php:615
msgid ""
"If checked, this option wraps the header menu/tagline/social in a light grey "
"box."
msgstr ""
"Seleccionando esta opción, o men&uacute; do encabezado, o lema e redes se "
"mostran axustados nun recadro gris claro."

#: class-fire-utils_settings_map.php:620
msgid "Sticky header settings"
msgstr "Cabecera fija: axustes"

#: class-fire-utils_settings_map.php:621
msgid "Sticky on scroll"
msgstr "Fixa ao desprazar"

#: class-fire-utils_settings_map.php:626
msgid ""
"If checked, this option makes the header stick to the top of the page on "
"scroll down."
msgstr ""
"Seleccionando esta opción, a cabeceira queda fixa na parte superior da "
"p&aacute;xina ao desprazarse cara abaixo."

#: class-fire-utils_settings_map.php:631
msgid "Sticky header : display the tagline"
msgstr "Cabeceira fixa: mostrar lema"

#: class-fire-utils_settings_map.php:639
msgid "Sticky header: display the shopping cart"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:646
msgid ""
"WooCommerce: if checked, your WooCommerce cart icon will remain visible when "
"scrolling."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:651
msgid "Sticky header : display the title / logo"
msgstr "Cabecera fixa: mostrar t&iacute;tulo / logo"

#: class-fire-utils_settings_map.php:660
msgid "Sticky header : shrink title / logo"
msgstr "Cabeceira Fixa: reducir t&iacute;tulo / logo"

#: class-fire-utils_settings_map.php:669
msgid "Sticky header : display the menu"
msgstr "Cabeceira fixa: mostrar men&uacute;"

#: class-fire-utils_settings_map.php:674
msgid "Also applied to the secondary menu if any."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:679
msgid "Sticky header : semi-transparent on scroll"
msgstr "Cabeceira fixa: semitransparente ao desplazarse (scroll)"

#: class-fire-utils_settings_map.php:689
msgid "Set the header z-index"
msgstr "Establecer z-index cabeceira"

#: class-fire-utils_settings_map.php:697
msgid "What is"
msgstr "Que é"

#: class-fire-utils_settings_map.php:698
msgid "the z-index"
msgstr "o z-index"

#: class-fire-utils_settings_map.php:717
msgid "Display a secondary (horizontal) menu in the header."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:721
msgid ""
"When you've set your main menu as a vertical side navigation, you can check "
"this option to display a complementary horizontal menu in the header."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:726
msgid "Main menu design"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:727
msgid "Select a design : side menu (vertical) or regular (horizontal)"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:731
msgid "Regular (horizontal)"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:732
msgid "Side Menu (vertical)"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:739
msgid ""
"For mobile devices (responsive), limit the height of the dropdown menu block "
"to the visible viewport."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:748
msgid "Display a label next to the menu button."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:752
msgid "Note : the label is hidden on mobile devices."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:757
msgid "Menu position (for \"main\" menu)"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:761 class-fire-utils_settings_map.php:786
msgid "Menu on the left"
msgstr "Men&uacute; Esquerda"

#: class-fire-utils_settings_map.php:762 class-fire-utils_settings_map.php:787
msgid "Menu on the right"
msgstr "Men&uacute; Dereita"

#: class-fire-utils_settings_map.php:767
msgid ""
"When the menu style is set to \"Side Menu\", the menu position is the side "
"on which the menu will be revealed."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:768
#, php-format
msgid "To change the global header layout, %s"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:771
msgid "jump to the Design and Layout section"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:772
msgid "Change the header layout"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:781
msgid "Secondary (horizontal) menu design"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:782
msgid "Menu position (for the horizontal menu)"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:797
msgid "Select a submenu expansion option"
msgstr "Selecciona una opción de expansión para os submenús"

#: class-fire-utils_settings_map.php:801
msgid "Expand submenus on click"
msgstr "Extender submen&uacute;s ó facer clic"

#: class-fire-utils_settings_map.php:802
msgid "Expand submenus on hover"
msgstr "Extender submen&uacute;s ó posicionarse sobre eles "

#: class-fire-utils_settings_map.php:809
msgid "Reveal the sub-menus blocks with a fade effect"
msgstr "Mostrar submen&uacute;s con efectos de fundido"

#: class-fire-utils_settings_map.php:818
msgid "Hover move effect for the sub menu items"
msgstr ""
"Efecto movemento nos elementos do men&uacute; secundario ao pasar sobre eles."

#: class-fire-utils_settings_map.php:827
msgid "Choose a mobile devices (responsive) behaviour for the secondary menu."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:831
msgid "Move before inside the side menu "
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:832
msgid "Move after inside the side menu "
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:833
msgid "Display in the header"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:834
msgid "Hide"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:842
msgid "Remove all the menus."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:843
msgid "Don't display any menus in the header of your website"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:847
msgid ""
"Use with caution : provide an alternative way to navigate in your website "
"for your users."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:869
msgid ""
"Click inside the above field and pick post categories you want to display. "
"No filter will be applied if empty."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:871
msgid "Learn more about post categories in WordPress"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:878
msgid "Set the number of posts to display"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:883
msgid "Jump to the blog design options"
msgstr "Ir as opción de deseño da web"

#: class-fire-utils_settings_map.php:896
msgid "Choose content and layout"
msgstr "Selecciona o contido e o deseño"

#: class-fire-utils_settings_map.php:904
msgid "Front page displays"
msgstr "Mostrar p&aacute;xina de inicio coma"

#: class-fire-utils_settings_map.php:909
msgid "Don't show any posts or page"
msgstr "Non mostrar ningún artigo nin páxina"

#: class-fire-utils_settings_map.php:910
msgid "Your latest posts"
msgstr "Os teus últimas artigos"

#: class-fire-utils_settings_map.php:911
msgid "A static page"
msgstr "Unha páxina estática"

#: class-fire-utils_settings_map.php:917
msgid "Front page"
msgstr "P&aacute;xina Principal"

#: class-fire-utils_settings_map.php:925
msgid "Posts page"
msgstr "P&aacute;xina de artigos"

#: class-fire-utils_settings_map.php:933
msgid "Display navigation in your home blog"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:942
msgid "Apply a category filter to your home / blog posts"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:952
msgid "Set up the front page layout"
msgstr "Seleccione o dese&ntilde;o da p&aacute;xina de inicio"

#: class-fire-utils_settings_map.php:964
msgid "Slider options"
msgstr "Opcións de slider"

#: class-fire-utils_settings_map.php:965
msgid "Select front page slider"
msgstr "Seleccione un slider para la p&aacute;xina de inicio"

#: class-fire-utils_settings_map.php:976
msgid "Number of posts to display"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:980
msgid ""
"Only the posts with a featured image or at least an image inside their "
"content will qualify for the slider. The number of post slides displayed "
"won't exceed the number of available posts in your website."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:985
msgid "Include only sticky posts"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:990
msgid ""
"You can choose to display only the sticky posts. If you're not sure how to "
"set a sticky post, check"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:991
msgid "the WordPress documentation."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:998
msgid "Display the title"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1002
msgid "The title will be limited to 80 chars max"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1007
#: class-fire-utils_settings_map.php:1194
msgid "Display the excerpt"
msgstr "Mostrar un fragmento"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1011
msgid "The excerpt will be limited to 80 chars max"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1016
msgid "Link post with"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1020
msgid "Call to action button"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1021
msgid "Entire slide"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1022
msgid "Entire slide and call to action button"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1028
#: class-fire-utils_settings_map.php:1120
msgid "Read more &raquo;"
msgstr "Ler m&aacute;is &raquo;"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1029
#: class-fire-utils_settings_map.php:1122
msgid "Button text"
msgstr "Texto do bot&oacute;n"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1033
msgid ""
"The button text will be limited to 80 chars max. Leave this field empty to "
"hide the button"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1039
msgid "Full width slider"
msgstr "Slider de ancho total"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1043
msgid "When checked, the front page slider occupies the full viewport's width"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1051
msgid "Delay between each slides"
msgstr "Retraso entre cada imaxe do slider"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1056
msgid "in ms : 1000ms = 1s"
msgstr "en ms : 1000ms = 1s"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1063
msgid "Set slider's height in pixels"
msgstr "Altura do deslizante (slider) expresada en píxeles"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1073
msgid "Apply this height to all sliders"
msgstr "Aplicar esta altura a todos los deslizantes (slider)"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1081
msgid "Replace the default image slider's height"
msgstr "Refacer a altura dos deslizantes (slider´s) ao predeterminado."

#: class-fire-utils_settings_map.php:1087
msgid ""
"If this option is checked, your images will be resized with your custom "
"height on upload. This is better for your overall loading performance."
msgstr ""
"Activando esta opción, as imaxes redimensionarán a súa altura á medida de "
"subida. Isto mellora o rendemento xeral de carga."

#: class-fire-utils_settings_map.php:1088
msgid "You might want to regenerate your thumbnails."
msgstr "Se desexa rexerar as súas miniaturas."

#: class-fire-utils_settings_map.php:1096
msgid "Featured pages options"
msgstr "Opcións destacadas en  p&aacute;xina principal"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1097
msgid "Display home featured pages area"
msgstr "Destacar p&aacute;xinas en &aacute;reas da p&aacute;xina principal"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1101
msgid "Enable"
msgstr "Activar"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1102
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1111
msgid "Show images"
msgstr "Mostrar imaxes"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1114
msgid ""
"The images are set with the \"featured image\" of each pages (in the page "
"edit screen). Uncheck the option above to disable the featured page images."
msgstr ""
"As imaxes se fixan segundo \"imaxen destacada\" de cada p&aacute;xina (na "
"pantalla de edici&oacute;n de p&aacute;xina). Desmarca a \"opci&oacute;n "
"anterior para desactivar as imaxes destacadas que se mostran na zona da "
"p&aacute;xina principal"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1144
msgid "Choose the global default layout"
msgstr "Seleccione dese&ntilde;o por defecto para o sitio web"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1148
msgid "Note : the home page layout has to be set in the home page section"
msgstr ""
"Nota: o dese&ntilde;o da portada (inicio) debe estar establecido na "
"secci&oacute;n p&aacute;xina de inicio."

#: class-fire-utils_settings_map.php:1156
msgid "Force default layout everywhere"
msgstr "Forzar  dese&ntilde;o por defecto en todo o sitio"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1159
msgid ""
"This option will override the specific layouts on all posts/pages, including "
"the front page."
msgstr ""
"Esta opci&oacute;n anula a configuraci&oacute;n das estruturas nas p&aacute;"
"xinas / artigos,  incluida a p&aacute;xina de inicio."

#: class-fire-utils_settings_map.php:1166
msgid "Choose the posts default layout"
msgstr "Seleccione dese&ntilde;o por defecto dos artigos"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1178
msgid "Global Post Lists Settings"
msgstr "Axustes xeráis das listas de posts"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1179
msgid "Maximum number of posts per page"
msgstr "N&uacute;mero de artigos por p&aacute;xina"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1190
msgid "Select the length of posts in lists (home, search, archives, ...)"
msgstr ""
"Seleccione a lonxitude das publicacións (inicio, b&uacute;squeda, "
"arquivos,...)"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1195
msgid "Display the full content"
msgstr "Mostrar contido completo."

#: class-fire-utils_settings_map.php:1203
msgid "Choose the pages default layout"
msgstr "Seleccione dese&ntilde;o por defecto para as p&aacute;xinas"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1209
#, php-format
msgid ""
"The above layout options will set your layout globally for your post and "
"pages. But you can also define the layout for each post and page "
"individually. Learn how in the %s."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1210
msgid "Customizr theme documentation"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1213
msgid ""
"If you need to change the layout design of the front page, then open the "
"'Front Page' section above this one."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1232
msgid "Set the excerpt length (in number of words) "
msgstr "Axustar a lonxitude do resumo (en número de palabras)"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1242
msgid "Thumbnails options"
msgstr "Opcións miniaturas"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1243
msgid "Display the post thumbnails"
msgstr "Mostrar miniaturas de publicacións"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1247
msgid ""
"When this option is checked, the post thumbnails are displayed in all post "
"lists : blog, archives, author page, search pages, ..."
msgstr ""
"Activando esta opción, móstranse as miniaturas de imaxes dos artigos, en "
"tódalas listas de artigos: blogues, arquivos, páxinas autor, páxinas de "
"búsqueda..."

#: class-fire-utils_settings_map.php:1247
msgid "Note : thumbnails are always displayed when the grid layout is choosen."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1252
msgid "If no featured image is set, use the last image attached to this post."
msgstr "Se non hai imaxe destacada, usa a última imaxe adxunta a este artigo."

#: class-fire-utils_settings_map.php:1260
msgid "Upload a default thumbnail"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1278
msgid "Thumbnails options for the alternate thumbnails layout"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1279
msgid "Thumbnails shape"
msgstr "Forma das miniaturas"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1283
msgid "Rounded, expand on hover"
msgstr "Redondo, ampliado ao pasar sobre"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1284
msgid "Rounded, no expansion"
msgstr "Redondo, sen ampliar"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1285
msgid "Squared, expand on hover"
msgstr "Cadrado, ampliar ao pasar sobre"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1286
msgid "Squared, no expansion"
msgstr "Cadrado, sen ampliar"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1287
msgid "Rectangular with no effect"
msgstr "Rectangular sen efecto"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1288
msgid "Rectangular with blur effect on hover"
msgstr "Rectangular con efecto desenfocar ao pasar sobre"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1289
msgid "Rectangular with unblur effect on hover"
msgstr "Rectangular con efecto enfocar ao pasar sobre"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1297
#: class-fire-utils_settings_map.php:1515
msgid "Set the thumbnail's max height in pixels"
msgstr "Axustar altura máxima das miniaturas en píxeles"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1309
msgid "Thumbnails position"
msgstr "Posición das miniaturas"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1313
msgid "Top"
msgstr "Arriba"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1314
#: class-fire-utils_settings_map.php:2085
msgid "Right"
msgstr "Dereita"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1315
msgid "Bottom"
msgstr "Abaixo"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1316
#: class-fire-utils_settings_map.php:2084
msgid "Left"
msgstr "Esquerdo"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1323
msgid "Alternate thumbnail/content"
msgstr "Alternar miniatura/contido"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1332
#, fuzzy
msgid "Archive titles"
msgstr "Arquivo"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1333
#, fuzzy
msgid "Category pages titles"
msgstr "Despois do título"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1342
msgid "Tag pages titles"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1351
#, fuzzy
msgid "Author pages titles"
msgstr "Despois do título"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1359 parts/class-content-headings.php:339
msgid "Search Results for :"
msgstr "Resultados da pesquisa"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1360
#, fuzzy
msgid "Search results page titles"
msgstr "Resultados da pesquisa"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1371
msgid "Post List Design"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1372
msgid "Select a Layout"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1376
msgid "Alternate thumbnails layout"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1377
msgid "Grid layout"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1380
msgid ""
"When you select the grid Layout, the post content is limited to the excerpt."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1385
msgid "Number of columns per row"
msgstr "Número de columnas por fila"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1389
msgid "1"
msgstr "1"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1390
msgid "2"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1391
msgid "3"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1392
msgid "4"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1395
msgid ""
"Note : columns are limited to 3 for single sidebar layouts and to 2 for "
"double sidebar layouts."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1400
msgid "Expand the last sticky post (for home and blog page only)"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1408
msgid "Apply the grid layout to Home/Blog"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1416
msgid "Apply the grid layout to Archives (archives, categories, author posts)"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1424
msgid "Apply the grid layout to Search results"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1428
msgid "Unchecked contexts are displayed with the alternate thumbnails layout."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1433
msgid "Apply a shadow to each grid items"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1442
msgid "Apply a colored bottom border to each grid items"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1451
msgid "Display post format icons in the background"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1461
msgid "Max. length for post titles (in words)"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1472
msgid "Thumbnails max height for the grid layout"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1473
msgid "Set the post grid thumbnail's max height in pixels"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1494
msgid "Post thumbnail position"
msgstr "Posición da miniatura nas publicacións"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1498
msgid "Don't display"
msgstr "Non mostrar "

#: class-fire-utils_settings_map.php:1499
msgid "Before the title in full width"
msgstr "Antes do t&iacute;tulo de ancho total"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1500
msgid "Before the title boxed"
msgstr "Antes do título en caixa"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1501
msgid "After the title"
msgstr "Despois do título"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1505
msgid ""
"You can display the featured image (also called the post thumbnail) of your "
"posts before their content, when they are displayed individually."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1506 parts/class-content-post.php:208
#, php-format
msgid "Don't know how to set a featured image to a post? Learn how in the %s."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1540
msgid "Display Breadcrumb"
msgstr "Mostrar ruta navegaci&oacute;n "

#: class-fire-utils_settings_map.php:1549
msgid "Display the breadcrumb on home page"
msgstr "Mostrar ruta navegaci&oacute; na portada"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1557
msgid "Display the breadcrumb in pages"
msgstr "Mostrar ruta de navegaci&oacute;n en p&aacute;xinas"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1566
msgid "Display the breadcrumb in single posts"
msgstr "Mostrar ruta navegaci&oacute;n en publicacións individuáis"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1575
msgid ""
"Display the breadcrumb in posts lists : blog page, archives, search "
"results..."
msgstr ""
"Mostrar a ruta de navegaci&oacute;n nas listas de publicacións: p&aacute;"
"xina blogue, arquivos, resultados dunha pesquisa..."

#: class-fire-utils_settings_map.php:1594
msgid "Display posts metas"
msgstr "Mostrar información das publicaci&oacute;ns"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1597
msgid ""
"When this option is checked, the post metas (like taxonomies, date and "
"author) are displayed below the post titles."
msgstr ""
"Cando se activa esta opción, se mostra información de artigos  (coma "
"categorías, data e autor) por debaixo dos títulos dos artigos."

#: class-fire-utils_settings_map.php:1604
msgid "Metas Design"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1605
msgid "Select a design for the post metas"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1609
msgid "Buttons and text"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1610
msgid "Text only"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1617
#: class-fire-utils_settings_map.php:1968
msgid "Select the contexts"
msgstr "Seleccionar contexto"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1618
msgid "Display posts metas on home"
msgstr "Mostrar información artigos en portada"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1627
msgid "Display posts metas for single posts"
msgstr "Mostrar información meta do artigo,  nos artigos individuáis"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1636
msgid "Display posts metas in post lists (archives, blog page)"
msgstr ""
"Mostras información meta dos artigos, en lista de publicacións (arquivo, "
"blogue)"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1646
msgid "Select the metas to display"
msgstr "Selecionar información a mostrar"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1647
msgid "Display hierarchical taxonomies (like categories)"
msgstr "Mostrar xerarquicamente as taxonomías (como as categorías)"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1656
msgid "Display non-hierarchical taxonomies (like tags)"
msgstr "Mostrar sen xerarquía as taxonomías (coma etiquetas)"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1665
msgid "Display the publication date"
msgstr "Mostrar data de publicación"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1673
msgid "Display the author"
msgstr "Mostrar o autor"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1681
msgid "Display the update date"
msgstr "Mostrar data de actualización"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1685
msgid ""
"If this option is checked, additional date informations about the the last "
"post update can be displayed (nothing will show up if the post has never "
"been updated)."
msgstr ""
"Activada, esta opción mostrará a data adicional da actualización da última "
"mensaxe (non se mostrará nada se non se actualiza a publicación)"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1691
msgid "Select the last update format"
msgstr "Selecionar o último formato de actualización"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1695
msgid "Nb of days since last update"
msgstr "Nº de días dende a última actualización"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1696
msgid "Date of the last update"
msgstr "Data da última actualización"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1704
msgid "Recent update notice after post titles"
msgstr "Aviso de actualización recente despois do título dos osts"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1705
msgid "Display a recent update notice"
msgstr "Mostrar aviso de receente actualización"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1709
msgid ""
"If this option is checked, a customizable recent update notice is displayed "
"next to the post title."
msgstr ""
"Activada esta opción, se mostra un aviso de actualización recente xunto aos "
"títulos dos artigos. Personalizable."

#: class-fire-utils_settings_map.php:1715
msgid ""
"Display the notice if the last update is less (strictly) than n days old"
msgstr ""
"Mostrar aviso se a última actualización é inferior (en sentido estricto) ao "
"nº de días"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1721
msgid ""
"Set a maximum interval (in days) during which the last update notice will be "
"displayed."
msgstr ""
"Establece un intervalo máximo (en días) durante o cal se mostrará o último "
"aviso de actualización."

#: class-fire-utils_settings_map.php:1724
msgid "Recently updated !"
msgstr "¡Actualizada!"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1726
msgid "Update notice text"
msgstr "Texto aviso actualización"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1735
msgid "Update notice style"
msgstr "Estilo aviso actualización"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1739
msgid "Default (grey)"
msgstr "Estándar (gris)"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1740
msgid "Success (green)"
msgstr "Éxito (verde)"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1741
msgid "Alert (orange)"
msgstr "Alerta (laranxa)"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1742
msgid "Important (red)"
msgstr "Importante (bermello)"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1743
msgid "Info (blue)"
msgstr "Info (azul)"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1760
msgid "Enable Customizr galleries"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1762
msgid "Apply Customizr effects to galleries images"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1769
msgid "Enable Lightbox effect in galleries"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1771
msgid "Apply lightbox effects to galleries images"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1778
msgid "Enable Customizr effects on hover"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1780
msgid "Apply nice on hover expansion effect to the galleries images"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1798
msgid "Drop caps"
msgstr "Letras capitulares"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1799
msgid "Enable drop caps"
msgstr "Habilitar letras capitulares"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1801
msgid "Apply a drop cap to the first paragraph of your post / page content"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1810
msgid ""
"Apply a drop cap when the paragraph includes at least the following number "
"of words :"
msgstr ""
"Engadir una letra capitular cando o parágrafo inclúa polo menos  o seguinte "
"número de palabras:"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1811
msgid "(number of words)"
msgstr "(número de palabras)"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1821
msgid "Drop cap style"
msgstr "Estilo de letras capitulares"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1825
msgid "Skin color with shadow"
msgstr "Color do tema con sombra"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1826
msgid "Simple black"
msgstr "Negro sinxelo"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1832
msgid "Enable drop caps in posts"
msgstr "Habilitar letras capitulares nos posts"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1834
msgid "Apply a drop cap to the first paragraph of your single posts content"
msgstr ""
"Engadir una letra capitularao primeiro parágrafo dos teus posts simples"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1841
msgid "Enable drop caps in pages"
msgstr "Habilitar letras capitulares en páxinas"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1843
msgid "Apply a drop cap to the first paragraph of your pages"
msgstr "Usar una letra capitular no primeiro parágrafo das túas páxinas"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1860
msgid "Comments bubbles"
msgstr "Bocadillo comentarios"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1862
msgid "Display the number of comments in a bubble next to the post title"
msgstr ""
"Mostrar o número de comentarios nun bocadillo xunto ao título do artigo."

#: class-fire-utils_settings_map.php:1871
msgid "Comments bubble shape"
msgstr "Tamaño bocadillo comentarios"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1875
msgid "Small bubbles"
msgstr "Bocadillo pequeno"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1876
msgid "Large bubbles"
msgstr "Bocadillo grande"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1884
#: class-fire-utils_settings_map.php:1896
msgid "Comments bubble color"
msgstr "Color bocadillo comentarios"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1888
msgid "Skin color"
msgstr "Color do tema"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1889
msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1907
msgid "Other comments settings"
msgstr "Outros axustes de comentarios"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1908
msgid "Enable comments on pages"
msgstr "Permitir comentarios nas p&aacute;xinas"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1913
msgid ""
"If checked, this option will enable comments on pages. You can disable "
"comments for a single page in the quick edit mode of the page list screen."
msgstr ""
"Activada, esta opci&oacute;n  permitirá  comentarios en p&aacute;xinas. "
"Podes deshabilitar comentarios dunha soa p&aacute;xina no modo de "
"edici&oacute;n r&aacute;pida da pantalla de lista de p&aacute;xinas."

#: class-fire-utils_settings_map.php:1914
#, fuzzy
msgid "You can also change other comments settings in :"
msgstr "Cambiar outros axustes de comentarios no"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1916
#, fuzzy
msgid "the discussion settings page."
msgstr "Axustes da páxina de comentarios."

#: class-fire-utils_settings_map.php:1922
#, fuzzy
msgid "Enable comments on posts"
msgstr "Permitir comentarios nas p&aacute;xinas"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1927
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, this option enables comments on all types of single posts. You "
"can disable comments for a single post in quick edit mode from the"
msgstr ""
"Activada, esta opci&oacute;n  permitirá  comentarios en p&aacute;xinas. "
"Podes deshabilitar comentarios dunha soa p&aacute;xina no modo de "
"edici&oacute;n r&aacute;pida da pantalla de lista de p&aacute;xinas."

#: class-fire-utils_settings_map.php:1929
#, fuzzy
msgid "post screen"
msgstr "Personalizador"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1930
#, fuzzy
msgid "You can also change other comments settings in the"
msgstr "Cambiar outros axustes de comentarios no"

#: class-fire-utils_settings_map.php:1932
msgid "discussion settings page."
msgstr "Axustes da páxina de comentarios."

#: class-fire-utils_settings_map.php:1938
#, fuzzy
msgid "Display the comment list"
msgstr "Mostrar contido completo."

#: class-fire-utils_settings_map.php:1942
msgid ""
"By default, WordPress displays the past comments, even if comments are "
"disabled in posts or pages. Unchecking this option allows you to not display "
"this comment history."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1957
msgid "Display posts navigation"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1960
msgid ""
"When this option is checked, the posts navigation is displayed below the "
"posts"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1969
msgid "Display navigation in pages"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1978
msgid "Display posts navigation in single posts"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:1987
msgid ""
"Display posts navigation in post lists (archives, blog page, categories, "
"search results ..)"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2009
msgid "Social links in left sidebar"
msgstr "Redes sociales na barra lateral esquerda"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2019
msgid "Social links in right sidebar"
msgstr "Redes sociáis na barra lateral dereita"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2027
#: class-fire-utils_settings_map.php:2368
msgid "Social links"
msgstr "Redes Sociáis"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2028
msgid "Social link title in sidebars"
msgstr "T&iacute;tulo enlace redes nas barras lateráis "

#: class-fire-utils_settings_map.php:2034
msgid "Will be hidden if empty"
msgstr "Permanece oculto se está baleiro"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2053
msgid "Social links in footer"
msgstr "Redes sociáis no pé de p&aacute;xina"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2063
msgid "Stick the footer to the bottom of the page"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2072
#: class-fire-utils_settings_map.php:2080
msgid "Display a back to top arrow on scroll"
msgstr "Mostrar unha frecha de desprazamento voltar á parte superior"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2112
msgid "Add your custom css here and design live! (for advanced users)"
msgstr "Engade aquí o teu propio CSS (para usuarios avanzados)"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2116
msgid ""
"Use this field to test small chunks of CSS code. For important CSS "
"customizations, you'll want to modify the style.css file of a"
msgstr ""
"Use este campo para probar pequenos fragmentos de código CSS. Para "
"personalizacións importantes do CSS, é preferible modificar o arquivo style."
"css dun "

#: class-fire-utils_settings_map.php:2117
msgid "child theme."
msgstr "tema fillo."

#: class-fire-utils_settings_map.php:2118
msgid "How to create and use a child theme ?"
msgstr "Como crear e utilizar un tema fillo?"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2135
msgid "Performance : use the minified CSS stylesheets"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2138
msgid ""
"Using the minified version of the stylesheets will speed up your webpage "
"load time."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2142
msgid "Load images on scroll"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2147
msgid ""
"Check this option to delay the loading of non visible images. Images below "
"the viewport will be loaded dynamically on scroll. This can boost "
"performances by reducing the weight of long web pages with images."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2160
msgid "Display help notices on front-end for logged in users."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2163
msgid ""
"When this options is enabled, various help notices and some placeholder "
"blocks are displayed on the front-end of your website. They are only visible "
"by logged in users with administration capabilities."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2176
msgid "Load Font Awesome set of icons"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2180
msgid "Use with caution"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2181
msgid ""
"When checked, the Font Awesome icons will be loaded on front end. You might "
"want to load the Font Awesome icons with a custom code, or let a plugin do "
"it for you."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2187
msgid "Load Font Awesome CSS"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2191
msgid ""
"When checked, the additional Font Awesome CSS stylesheet will be loaded. "
"This stylesheet is not loaded by default to save bandwidth but you might "
"need it if you want to use the whole Font Awesome CSS."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2192
msgid "Check out some example of uses"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2213
msgid "Global settings"
msgstr "Axustes Xeráis"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2214
msgid "Global settings for the Customizr theme :skin, socials, links..."
msgstr "Configuraci&oacute;n global para Customizr: tema, redes, enlaces..."

#: class-fire-utils_settings_map.php:2219
msgid "Header"
msgstr "Cabeceira"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2220
msgid "Header settings for the Customizr theme."
msgstr "Axustes de cabeceira para tema Customizr."

#: class-fire-utils_settings_map.php:2225
msgid "Content : home, posts, ..."
msgstr "Contido: portada, publicacións,..."

#: class-fire-utils_settings_map.php:2226
msgid "Content settings for the Customizr theme."
msgstr "Axustes de contido do Tema Customizr"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2231
msgid "Sidebars"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2232
msgid "Sidebars settings for the Customizr theme."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2237
msgid "Footer"
msgstr "Pé de p&aacute;xina"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2238
msgid "Footer settings for the Customizr theme."
msgstr "Axustes Pé de p&aacute;xina do tema Customizr"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2243
msgid "Advanced options"
msgstr "Opcións Avanzadas"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2244
msgid "Advanced settings for the Customizr theme."
msgstr "Axustes avanzados para o tema Customizr"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2318
#, fuzzy, php-format
msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu you would like to use."
msgid_plural ""
"Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] ""
"O seu tema é compatible con %s men&uacute;. Seleccione cal desexa utilizar."
msgstr[1] ""
"O seu tema é compatible con %s men&uacute;. Seleccione cal desexa utilizar."

#: class-fire-utils_settings_map.php:2321
#: class-fire-utils_settings_map.php:2329
#, php-format
msgid "You can create new menu and edit your menu's content %s."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2324
msgid "on the Menus screen in the Appearance section"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2325
#: class-fire-utils_settings_map.php:2333
msgid "create/edit menus"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2332
msgid "in the menu panel"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2338
msgid ""
"If a menu location has no menu assigned to it, a default page menu will be "
"used."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2345
msgid "Site Title & Tagline"
msgstr "T&iacute;tulo e lema/eslogan do sitio"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2350
msgid "Logo &amp; Favicon"
msgstr "Logo &amp; Favicon"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2352
msgid "Set up logo and favicon options"
msgstr "Opcións configuraci&oacute;n logo e favicon"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2356
msgid "Skin"
msgstr "Estilo"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2358
msgid "Select a skin for Customizr"
msgstr "Seleccionar un estilo para Customizr"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2362
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2364
msgid "Set up the font global settings"
msgstr "Configurar opcións pé de p&aacute;xina"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2370
msgid "Set up your social links"
msgstr "Configuraci&oacute;n de enlaces ás redes sociáis"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2374
msgid "Links style and effects"
msgstr "Estilo e efectos dos enlaces"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2376
msgid "Various links settings"
msgstr "Axustes varios enlaces"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2380
msgid "Titles icons settings"
msgstr "Axustes t&iacute;tulo iconos"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2382
msgid "Set up the titles icons options"
msgstr "Configurar opcións t&iacute;tulos iconos"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2386
msgid "Image settings"
msgstr "Axustes imaxes"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2388
msgid "Various images settings"
msgstr "Ajustes de imaxes"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2392
msgid "Authors"
msgstr "Autores"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2394
msgid "Post authors settings"
msgstr "Axustes do autor do post"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2398
msgid "Smooth Scroll"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2400
msgid "Smooth Scroll settings"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2408
msgid "Design and layout"
msgstr "Deseño e disposición"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2413
msgid "Navigation Menus"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2425
msgid "Front Page"
msgstr "P&aacute;xina Principal"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2427
msgid "Set up front page options"
msgstr "Establece as opcións da p&aacute;xina de inicio"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2432
msgid "Pages &amp; Posts Layout"
msgstr "Dese&ntilde;o de p&aacute;xinas e artigos"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2434
msgid "Set up layout options"
msgstr "Selecciona as opcións de dese&ntilde;o"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2439
msgid "Post lists : blog, archives, ..."
msgstr "Listas publicacións: blog, arquivos..."

#: class-fire-utils_settings_map.php:2441
msgid "Set up post lists options"
msgstr "Configurar opción das listas de artigos"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2445
msgid "Single posts"
msgstr "Publicación/artigo individual"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2447
msgid "Set up single posts options"
msgstr "Configurar opcións publicacións individuáis"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2451
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Ruta navegaci&oacute;n"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2453
msgid "Set up breadcrumb options"
msgstr "Configurar opcións ruta navegaci&oacute;n"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2465
msgid "Post metas (category, tags, custom taxonomies)"
msgstr ""
"Info - publicacións (categor&iacute;a, etiquetas, datas, personalizar "
"clasificaci&oacute;n)"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2467
msgid "Set up post metas options"
msgstr "Configurar etiqueta \"meta\" das publicacións"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2471
msgid "Galleries"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2473
msgid "Set up gallery options"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2477
msgid "Paragraphs"
msgstr "Parágrafos"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2479
msgid "Set up paragraphs options"
msgstr "Configurar as opción de parágrafo"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2483
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2485
msgid "Set up comments options"
msgstr "Configurar opcións de comentarios"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2489
msgid "Post/Page Navigation"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2491
msgid "Set up post/page navigation options"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2500
msgid "Socials in Sidebars"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2502
msgid "Set up your social profiles links in the sidebar(s)."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2508
msgid "Various settings for responsive display"
msgstr "Axustes varios para demostración "

#: class-fire-utils_settings_map.php:2517
msgid "Footer global settings"
msgstr "Axustes xeráis de pé de páxina"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2519
msgid "Set up footer global options"
msgstr "Configurar opcións globáis de pé de p&aacute;xina"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2528
msgid "Custom CSS"
msgstr "Personalizar CSS"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2533
msgid "Website Performances"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2535
msgid ""
"On the web, speed is key ! Improve the load time of your pages with those "
"options."
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2539
msgid "Front-end placeholders and help blocks"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2544
msgid "Front-end Icons (Font Awesome)"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2572
msgid "Home featured page one"
msgstr "Mostrar no inicio como p&aacute;xina un"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2573
msgid "Home featured page two"
msgstr "Mostrar no inicio como p&aacute;xina duas"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2574
msgid "Home featured page three"
msgstr "Mostrar no inicio como p&aacute;xina tres"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2577
msgid "Featured text one (200 char. max)"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2578
msgid "Featured text two (200 char. max)"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2579
msgid "Featured text three (200 char. max)"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2595
#, php-format
msgid "Custom featured page %1$s"
msgstr "Personalizar p&aacute;xina destacados %1$s"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2611
#, php-format
msgid "Featured text %1$s (200 char. max)"
msgstr ""

#: class-fire-utils_settings_map.php:2614
msgid ""
"You need to select a page first. Leave this field empty if you want to use "
"the page excerpt."
msgstr ""
"Debes seleccionar unha p&aacute;xina primeiro. Deixa este campo baleiro se "
"desexas utilizar o resumo da p&aacute;xina."

#: class-fire-utils_settings_map.php:2740
msgid "&mdash; No slider &mdash;"
msgstr "&mdash; Ning&uacute;n slider &mdash;"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2741
msgid "&mdash; Demo Slider &mdash;"
msgstr "&mdash; Demo Slider &mdash;"

#: class-fire-utils_settings_map.php:2742
msgid "&mdash; Auto-generated slider from your blog posts &mdash;"
msgstr ""

#: parts/class-content-attachment.php:41
msgid "&larr; Previous"
msgstr "&larr;  Anterior"

#: parts/class-content-attachment.php:42
msgid "Next &rarr;"
msgstr "Seguinte &rarr;"

#: parts/class-content-breadcrumb.php:38 parts/class-content-breadcrumb.php:50
#: parts/class-header-menu.php:764
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: parts/class-content-breadcrumb.php:47
msgid "Browse:"
msgstr "Navegar por:"

#: parts/class-content-breadcrumb.php:527
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"

#: parts/class-content-breadcrumb.php:530
#, php-format
msgid "Minute %1$s"
msgstr "Minuto %1$s"

#: parts/class-content-breadcrumb.php:530
msgid "i"
msgstr "i"

#: parts/class-content-breadcrumb.php:533
msgid "g a"
msgstr "g a"

#: parts/class-content-breadcrumb.php:549
#: parts/class-content-breadcrumb.php:559
#: parts/class-content-breadcrumb.php:568
#: parts/class-content-breadcrumb.php:579
#: parts/class-content-breadcrumb.php:581
#: parts/class-content-breadcrumb.php:824
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: parts/class-content-breadcrumb.php:550
#: parts/class-content-breadcrumb.php:571
#: parts/class-content-breadcrumb.php:573
#: parts/class-content-breadcrumb.php:828
msgid "F"
msgstr "F"

#: parts/class-content-breadcrumb.php:553
#: parts/class-content-breadcrumb.php:555
#: parts/class-content-breadcrumb.php:832
msgid "d"
msgstr "D"

#: parts/class-content-breadcrumb.php:562
#: parts/class-content-breadcrumb.php:564
#, php-format
msgid "Week %1$s"
msgstr "Semana %1$s"

#: parts/class-content-breadcrumb.php:590
#: parts/class-content-breadcrumb.php:592
#, php-format
msgid "Search results for &quot;%1$s&quot;"
msgstr "Resultados da pesquisa para &quot;%1$s&quot;"

#: parts/class-content-breadcrumb.php:597
msgid "404 Not Found"
msgstr "Error 404 - P&aacute;xina non atopada"

#: parts/class-content-breadcrumb.php:602
#: parts/class-content-breadcrumb.php:604
#, php-format
msgid "Page %d"
msgstr "P&aacute;xina %d"

#: parts/class-content-breadcrumb.php:673
msgid "Split"
msgstr "Dividir"

#: parts/class-content-breadcrumb.php:677
msgid "Merge"
msgstr "Unir"

#: parts/class-content-comments.php:93
msgid "One thought on"
msgstr "Un comentario en"

#: parts/class-content-comments.php:95
msgid "thoughts on"
msgstr "Comentarios en"

#: parts/class-content-comments.php:155
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: parts/class-content-comments.php:156
msgid "(Edit)"
msgstr "(Editar)"

#: parts/class-content-comments.php:184
msgid "Reply"
msgstr "Respostar"

#: parts/class-content-comments.php:197
msgid "Post author"
msgstr "Autor"

#: parts/class-content-comments.php:204
#, php-format
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s ás %2$s"

#: parts/class-content-comments.php:209
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O teu comentario est&aacute; pendente de moderaci&oacute;n."

#: parts/class-content-comments.php:244
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegador de comentarios"

#: parts/class-content-comments.php:250
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older Comments"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Comentarios m&aacute;is antigos"

#: parts/class-content-comments.php:258
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Comentarios m&aacute;is recentes <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span"

#: parts/class-content-comments.php:290
msgid "Comments are closed."
msgstr "Comentarios pechados"

#: parts/class-content-comments.php:325
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixar un Comentario"

#: parts/class-content-comments.php:348
msgid "Comment(s) on"
msgstr "Comentario(s) en"

#: parts/class-content-comments.php:367
#, fuzzy
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "comentario"
msgstr[1] "comentario"

#: parts/class-content-featured_pages.php:42
#, php-format
msgid ""
"Edit those featured pages %s, or %s (you'll be able to add yours later)."
msgstr ""

#: parts/class-content-featured_pages.php:43
msgid "Edit those featured pages"
msgstr ""

#: parts/class-content-featured_pages.php:43
#: parts/class-content-sidebar.php:140 parts/class-content-slider.php:1023
#: parts/class-footer-footer_main.php:151
msgid "now"
msgstr ""

#: parts/class-content-featured_pages.php:44
msgid "Remove the featured pages"
msgstr ""

#: parts/class-content-featured_pages.php:44
msgid "remove them"
msgstr ""

#: parts/class-content-featured_pages.php:167
msgid "Customizer screen"
msgstr "Personalizador"

#: parts/class-content-featured_pages.php:168
msgid "Edit now."
msgstr ""

#: parts/class-content-featured_pages.php:175
msgid "Featured page"
msgstr "P&aacute;xina destacada"

#: parts/class-content-featured_pages.php:179
msgid ""
"Featured page description text : use the page excerpt or set your own custom "
"text in the Customizr screen."
msgstr ""

#: parts/class-content-gallery.php:61
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Falta arquivo adxunto"

#: parts/class-content-headings.php:182 parts/class-content-headings.php:187
msgid "{no title} Read the post &raquo;"
msgstr "{no title} Ler o artigo &raquo;"

#: parts/class-content-headings.php:186
#, php-format
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Enlace permanente a %s"

#: parts/class-content-headings.php:324
msgid "Ooops, page not found"
msgstr "P&aacute;xina non atopada"

#: parts/class-content-headings.php:338
msgid "No"
msgstr "Sen"

#: parts/class-content-headings.php:372 parts/class-content-post.php:138
#, php-format
msgid "About %s"
msgstr "Acerca de %s"

#: parts/class-content-headings.php:412
#, php-format
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arquivo diario: %s"

#: parts/class-content-headings.php:412
msgid "Archives"
msgstr "Arquivo"

#: parts/class-content-headings.php:413
#, php-format
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arquivo mensual: %s"

#: parts/class-content-headings.php:414
#, php-format
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arquivo anual: %s"

#: parts/class-content-page.php:59 parts/class-content-post.php:100
#: parts/class-content-post_list.php:246
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Continuar lendo <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: parts/class-content-page.php:61 parts/class-content-post.php:101
#: parts/class-content-post_list.php:248
msgid "Pages:"
msgstr "P&aacute;xinas:"

#: parts/class-content-post.php:142
#, php-format
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Ver tódalos artigos de %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: parts/class-content-post.php:204
msgid "You can display your post's featured image here if you have set one."
msgstr ""

#: parts/class-content-post.php:205
#, php-format
msgid "%s to display a featured image here."
msgstr ""

#: parts/class-content-post_metas.php:182
#, php-format
msgid "This entry was posted on %1$s<span class=\"by-author\"> by %2$s</span>."
msgstr "Nova publicada o %1$s<span class=\"by-author\"> por %2$s</span>."

#: parts/class-content-post_metas.php:201
msgid "Published"
msgstr "Publicado"

#: parts/class-content-post_metas.php:204
msgid "at dimensions"
msgstr "en dimensións"

#: parts/class-content-post_metas.php:204
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Enlace a tamaño completo"

#: parts/class-content-post_metas.php:205
#: parts/class-content-post_metas.php:581
msgid "in"
msgstr "en"

#: parts/class-content-post_metas.php:205
msgid "Return to "
msgstr "Volver a"

#: parts/class-content-post_metas.php:267
#, php-format
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s"
msgstr "Artigo publicado en %1$s e etiquetada %2$s"

#: parts/class-content-post_metas.php:269
#, php-format
msgid "This entry was posted in %1$s"
msgstr "Artigo publicado en %1$s"

#: parts/class-content-post_metas.php:271
#, php-format
msgid "This entry was tagged %2$s"
msgstr "Esta publicación foi etiquetada o %2$s"

#: parts/class-content-post_metas.php:280
#, php-format
msgid "This entry was posted on %1$s"
msgstr "Nova publicada o %1$s"

#: parts/class-content-post_metas.php:282
#, php-format
msgid "on %1$s"
msgstr "en %1$s"

#: parts/class-content-post_metas.php:284
#, php-format
msgid "and posted on %1$s"
msgstr "e publicado en %1$s"

#: parts/class-content-post_metas.php:296
msgid "This entry was posted"
msgstr "Este artigo foi publicado"

#: parts/class-content-post_metas.php:296
#: parts/class-content-post_metas.php:298
#, php-format
msgid "by %1$s"
msgstr "por %1$s"

#: parts/class-content-post_metas.php:312
msgid "(updated today)"
msgstr "(actualizada hoxe)"

#: parts/class-content-post_metas.php:312
#, php-format
msgid "(updated %s days ago)"
msgstr "(actualizado fai %s días)"

#: parts/class-content-post_metas.php:313
msgid "(updated 1 day ago)"
msgstr "(actualizada fai 1 día)"

#: parts/class-content-post_metas.php:316
#, php-format
msgid "(updated on %1$s)"
msgstr "(actualizado o %1$s)"

#: parts/class-content-post_metas.php:377
#, php-format
msgid "View all posts in %s"
msgstr "Ver tódolos artigos en %s"

#: parts/class-content-post_metas.php:512
#, php-format
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Ver tódolos artigos de %s"

#: parts/class-content-post_metas.php:532
msgid "Open"
msgstr "Aberto"

#: parts/class-content-post_metas.php:582
msgid "tagged"
msgstr "Etiquetado"

#: parts/class-content-post_metas.php:605
msgid "by"
msgstr "por"

#: parts/class-content-post_navigation.php:89
#: parts/class-content-post_navigation.php:144
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegador de artigos"

#: parts/class-content-post_navigation.php:157
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Artigos m&aacute;is antigos"

#: parts/class-content-post_navigation.php:177
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Artigos m&aacute;is recentes <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span"

#: parts/class-content-sidebar.php:131 parts/class-footer-footer_main.php:142
msgid "This block is visible for admin users only."
msgstr ""

#: parts/class-content-sidebar.php:135
#, php-format
msgid "The %s sidebar has no widgets."
msgstr ""

#: parts/class-content-sidebar.php:139
#, php-format
msgid "Add widgets to this sidebar %s or %s."
msgstr ""

#: parts/class-content-sidebar.php:140 parts/class-footer-footer_main.php:151
#, fuzzy
msgid "Add widgets"
msgstr "Administrar widgets"

#: parts/class-content-sidebar.php:142 parts/class-footer-footer_main.php:153
msgid "dismiss this notice"
msgstr ""

#: parts/class-content-sidebar.php:148
msgid "You can also remove this sidebar by changing the current page layout."
msgstr ""

#: parts/class-content-sidebar.php:150
#, fuzzy
msgid "Changing the layout in the Customizr theme"
msgstr "Axustes de contido do Tema Customizr"

#: parts/class-content-sidebar.php:151
#, fuzzy
msgid "See the theme documentation."
msgstr "Le a documentaci&oacute;n"

#: parts/class-content-slider.php:832
msgid "Go to"
msgstr ""

#: parts/class-content-slider.php:964
#, php-format
msgid "Customize or remove %s"
msgstr ""

#: parts/class-content-slider.php:965
msgid "the posts slider"
msgstr ""

#: parts/class-content-slider.php:965
msgid "this slider"
msgstr ""

#: parts/class-content-slider.php:1022
#, php-format
msgid ""
"Select your own slider %s, or %s (you'll be able to add one back later)."
msgstr ""

#: parts/class-content-slider.php:1023
msgid "Select your own slider"
msgstr ""

#: parts/class-content-slider.php:1024
msgid "Remove the home page slider"
msgstr ""

#: parts/class-content-slider.php:1024
msgid "remove this demo slider"
msgstr ""

#: parts/class-content-slider.php:1057
msgid "Discover how to replace or remove this demo slider."
msgstr ""

#: parts/class-content-slider.php:1059
msgid "Check the front page slider doc &raquo;"
msgstr ""

#: parts/class-content-slider.php:1063
msgid "Easily create sliders and add them in any posts or pages."
msgstr ""

#: parts/class-content-slider.php:1065
msgid "Check the slider doc now &raquo;"
msgstr ""

#: parts/class-content-slider.php:1411
#, php-format
msgid "Protected: %s"
msgstr ""

#: parts/class-content-slider.php:1436
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr ""

#: parts/class-footer-footer_main.php:146
msgid "The footer has no widgets"
msgstr ""

#: parts/class-footer-footer_main.php:150
#, php-format
msgid "Add widgets to the footer %s or %s."
msgstr ""

#: parts/class-footer-footer_main.php:246
msgid "Powered by"
msgstr ""

#: parts/class-footer-footer_main.php:247
msgid "Powered by Wordpress"
msgstr ""

#: parts/class-footer-footer_main.php:271
msgid "Back to top"
msgstr "Voltar arriba"

#: parts/class-header-header_main.php:309
msgid "Back Home"
msgstr "Voltar ao Inicio"

#: parts/class-header-menu.php:107
msgid "This is a default page menu."
msgstr ""

#: parts/class-header-menu.php:108
msgid ""
"( If you don't have any pages in your website, then this side menu is empty "
"for the moment. )"
msgstr ""

#: parts/class-header-menu.php:109
#, php-format
msgid ""
"If you have already created menu(s), you can %s. If you need to create a new "
"menu, jump to the %s."
msgstr ""

#: parts/class-header-menu.php:110
msgid "change the default menu"
msgstr ""

#: parts/class-header-menu.php:110
msgid "replace this default menu by another one"
msgstr ""

#: parts/class-header-menu.php:111
msgid "menu creation screen"
msgstr ""

#: parts/class-header-menu.php:167 parts/class-header-menu.php:174
msgid "Close"
msgstr ""

#: parts/class-header-menu.php:167
msgid "Menu"
msgstr ""

#: parts/class-header-menu.php:174
msgid "Open the menu"
msgstr ""

#: parts/class-header-menu.php:200
msgid "Add a menu"
msgstr "Engadir un menú"

#: parts/class-header-menu.php:363
msgid ""
"You can now display your menu as a vertical and mobile friendly side menu, "
"animated when revealed."
msgstr ""

#: parts/class-header-menu.php:364
#, php-format
msgid "%s or %s."
msgstr ""

#: parts/class-header-menu.php:365
msgid "Try it with the demo"
msgstr ""

#: parts/class-header-menu.php:366
msgid "open the customizer menu section"
msgstr ""

#: parts/class-header-menu.php:366
msgid "change your menu design now"
msgstr ""

#: parts/class-header-menu.php:390
msgid "You can display your main menu or a second menu here horizontally."
msgstr ""

#: parts/class-header-menu.php:391
#, php-format
msgid "%s or read the %s."
msgstr ""

#: parts/class-header-menu.php:392
msgid "Manage menus in the header"
msgstr ""

#: parts/class-header-menu.php:392
msgid "Manage your menus in the header now"
msgstr ""

#: parts/class-header-menu.php:812
msgid "Pages"
msgstr ""

#~ msgid "Featured text one (200 car. max)"
#~ msgstr "Texto destacado campo un (200 car. max):"

#~ msgid "Featured text two (200 car. max)"
#~ msgstr "Texto destacado campo dous (200 car. max):"

#~ msgid "Featured text three (200 car. max)"
#~ msgstr "Texto destacado campo tres (200 car. max):"

#~ msgid "Featured text %1$s (200 car. max)"
#~ msgstr "Texto destacado %1$s (200 car. max)"

#~ msgid "Images"
#~ msgstr "Imaxes"

#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Enlaces"

#~ msgid "Add your own CSS"
#~ msgstr "Engade o teu propio CSS"

#~ msgid "Manage menus"
#~ msgstr "Xestión de menús"

#~ msgid "Design and effects"
#~ msgstr "Deseño e efectos"

#~ msgid "Performance : use the minified CSS stylesheet"
#~ msgstr "Rendemento: usar folla estilos CSS comprimida"

#~ msgid ""
#~ "Using the minified version of the skin stylesheet will speed up your "
#~ "webpage load time."
#~ msgstr ""
#~ "O uso da versi&oacute;n comprimida (minified) de estilos CSS do tema, "
#~ "acelerar&aacute; o tiempo de carga da p&aacute;xina."

#~ msgid ""
#~ "This option will enable comments on pages. You can disable comments for a "
#~ "single page in the quick edit mode of the page list screen."
#~ msgstr ""
#~ "Esta opci&oacute;n permitir&aacute;  comentarios en p&aacute;xinas. Podes "
#~ "deshabilitar comentarios para unha soa p&aacute;xina no modo de "
#~ "edici&oacute;n r&aacute;pida da pantalla da lista de p&aacute;xinas, ou "
#~ "bien individualmente en cada artigo / p&aacute;xina."

#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Navegaci&oacute;n"

#~ msgid ""
#~ "You can edit your menu content on the Menus screen in the Appearance "
#~ "section."
#~ msgstr ""
#~ "Puede editar o contido do men&uacute; selecionado, na sección men&uacute;"
#~ "s  da pantalla Apariencia."

#~ msgid "Layout"
#~ msgstr "Plantilla/Dese&ntilde;o"

#~ msgid "Menu position"
#~ msgstr "Posición do menú"

#~ msgid ""
#~ "In responsive mode, limit the height of the dropdown menu block to the "
#~ "visible viewport"
#~ msgstr ""
#~ "En modo adaptativo (responsive) limitar a altura para mostrar o contido "
#~ "do menú desplegable."

#~ msgid "Category Archives :"
#~ msgstr "Arquivo Categor&iacute;as :"

#~ msgid "Tag Archives :"
#~ msgstr "Arquivos etiqueta:"

#~ msgid "Author Archives :"
#~ msgstr "Arquivo do Autor :"

#~ msgid "Apply a drop cap to the first paragraph of your post / page content."
#~ msgstr ""
#~ "Engadir unha letra capitular ao primeiro parágrafo dos teus posts / "
#~ "páxinas"

#~ msgid "Need more customizations options and premium support ?"
#~ msgstr "Necesitas máis personalizacións ou soporte permium?"

#~ msgid ""
#~ "Need more control on your fonts ? Style any text in live preview ( size, "
#~ "color, font family, effect, ...) with the Customizr Pro theme."
#~ msgstr ""
#~ "Necesitas máis control sobre os teus tipos de letra? Personaliza calquera "
#~ "texto en vivo (tamaño, color, fonte, efecto...) co tema Customizr Pro"

#~ msgid "Add unlimited featured pages with Customizr Pro"
#~ msgstr "Engadir páxinas destacadas ilimitadas con Customizr Pro"

#, fuzzy
#~ msgid "Customize your footer credits with Customizr Pro"
#~ msgstr "Engadir páxinas destacadas ilimitadas con Customizr Pro"

#~ msgid "Title text (80 car. max length)"
#~ msgstr "Texto do t&iacute;tulo (200 car. max):"

#~ msgid "Description text (below the title, 250 car. max length)"
#~ msgstr ""
#~ "Texto de Descripci&oacute;n (debaixo do t&iacute;tulo, lonxitude m&aacute;"
#~ "xima de 250 caracteres)"

#~ msgid "Button text (80 car. max length)"
#~ msgstr "Texto do bot&oacute;n (lonxitude m&aacute;xima de 80 caracteres)"

#~ msgid "Button Link"
#~ msgstr "Texto bot&oacute;n de enlace"

#~ msgid "Need help with Customizr ?"
#~ msgstr "Necesitas axuda con Customizr?"

#~ msgid "Welcome to Customizr %s"
#~ msgstr "Benvido a Customizr %s"

#~ msgid ""
#~ "You can start by watching the <a href=\"%1$s\" target=\"_blank"
#~ "\">introduction video</a> or by reading <a href=\"%2$s\" target=\"_blank"
#~ "\">the documentation</a>.<br/> If you don't find an answer to your issue, "
#~ "don't panic! Since Customizr is used by a growing community of webmasters "
#~ "reporting bugs and making continuous improvements, you will probably find "
#~ "a solution to your problem either in the FAQ or in the user forum."
#~ msgstr ""
#~ "Pode empezar por ver o <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">video de "
#~ "introducci&oacute;n</a> ou ler <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">a "
#~ "documentaci&oacute;n</a>.<br/> Se non atopa a soluci&oacute;n ó seu "
#~ "problema, non se preocupe! Customizr é utilizado por unha crecente "
#~ "comunidade de webmasters que informan de fallos e realizan melloras "
#~ "continuas, probablemente encontrar&aacute;s unha soluci&oacute;n ao teu "
#~ "problema en preguntas frecuentes o no foro de usuarios."

#~ msgid "Code snippets"
#~ msgstr "Fragmentos de c&oacute;digo"

#~ msgid "Discuss in the user forum"
#~ msgstr "Debater no foro de usuarios"

#~ msgid ""
#~ "Thank you for using Customizr! Customizr %1$s has more features, is safer "
#~ "and more stable than ever <a href=\"#customizr-changelog\">(see the "
#~ "changelog)</a> to help you build an awesome website. Watch the <a href="
#~ "\"%2$s\" target=\"_blank\">introduction video</a> and find inspiration in "
#~ "the <a href=\"#showcase\">showcase</a>.<br/>Enjoy it! "
#~ msgstr ""
#~ "&iexcl;Gracias! por utilizar  Customizr %1$s ten m&aacute;is "
#~ "caracter&iacute;sticas, é m&aacute;is seguro e estable ca nunca  <a href="
#~ "\"#customizr-changelog\">(ver cambios)</a> axud&aacute;ndole a construir "
#~ "un incre&iacute;ble sitio web. Mira o <a href=\"%2$s\" target=\"_blank"
#~ "\">video de introducci&oacute;n</a> e busca inspiraci&oacute;n no noso<a "
#~ "href=\"#showcase\"> escaparate</a>.<br/> &iexcl;Desfr&uacute;tao! "

#~ msgid "Customizr's extensions"
#~ msgstr "Extensións de Customizr"

#~ msgid ""
#~ "The Customizr's extensions are plugins developed to extend the Customizr "
#~ "theme with great features. Nicely integrated with the theme's built-in "
#~ "options, they can be enabled/disabled safely with no side effects on your "
#~ "existing settings or customizations."
#~ msgstr ""
#~ "As extensións de Customizr, son plugins desenrolados para ampliar as "
#~ "prestacións do tema Customizr. Moi ben integrados con opcións "
#~ "incorporadas ao tema, puidendo activar / desactivar de forma segura e sin "
#~ "efectos secundarios sobre a configuración ou as personalizacións "
#~ "existentes."

#~ msgid ""
#~ "These modules are designed to be simple to use for everyone. They are a "
#~ "good solution to add some creative customizations whitout needing to dive "
#~ "into the code."
#~ msgstr ""
#~ "Estes módulos están deseñados de forma que sexa fácil o seu uso. Son unha "
#~ "boa solución para aumentar a creatividade personalizada sen necesidade de "
#~ "sumerxirse no código."

#~ msgid ""
#~ "Customizr's extensions are installed and upgraded from your WordPress "
#~ "admin, like any other WordPress plugins. Well documented and easily "
#~ "extendable with hooks, they come with a dedicated support forum on "
#~ "presscustomizr.com."
#~ msgstr ""
#~ "As extensións de Customizr, se instalan, actualizan e administran coma "
#~ "cualquera outro plugin de WordPress. Están ben documentadas e son de "
#~ "fácil aplicación, dispondo dun foro de axuda e soporte en themsandco.com"

#~ msgid "Get support in the forum"
#~ msgstr "Obter soporte no foro"

#~ msgid " here"
#~ msgstr "aqu&iacute;"

#~ msgid ""
#~ "Featured page description text : use the page excerpt or set your own "
#~ "custom text in the Customizr screen%s."
#~ msgstr ""
#~ "Texto descriptivo da p&aacute;xina destacada: utilizar o resumo da "
#~ "p&aacute;xina ou escribir o seu propio texto no campo que aparece en "
#~ "opcións de personalizaci&oacute;n da p&aacute;xina % s."

#, fuzzy
#~ msgid "The sidebar : "
#~ msgstr "Barra lateral esquerda"

#, fuzzy
#~ msgid "has no widgets"
#~ msgstr "Administrar widgets"

#, fuzzy
#~ msgid "appearance > widgets"
#~ msgstr "Administrar widgets"

#~ msgid "Style your WordPress site live!"
#~ msgstr "Modifique o seu sitio de WordPress, os cambios aparecerán en vivo. "

#~ msgid "Just try it!"
#~ msgstr "Próbao !"

#~ msgid "Create beautiful sliders"
#~ msgstr "Crea magn&iacute;ficos sliders"

#~ msgid ""
#~ "Customizr comes with a cool slider generator : add a slider to any post "
#~ "or page!"
#~ msgstr ""
#~ "Customizr , inclúe  un xerador de sliders : pode agregar un slider a "
#~ "calquera artigo ou p&aacute;xina"

#~ msgid "Discover the features"
#~ msgstr "Explora as caracter&iacute;sticas"

#~ msgid "Enable/disable lightbox effect on images"
#~ msgstr "Activar / desactivar o efecto lightbox nas imaxes"

#~ msgid "Enable/disable retina support"
#~ msgstr "Activar / Desactivar  Soporte retina"

#~ msgid "Enable/disable smooth scroll on click"
#~ msgstr "Activar / Desactivar  desplazamento suave ao clicar"

#~ msgid "Enable/disable blocks reordering on small devices"
#~ msgstr ""
#~ "Activar / Desactivar reordenamento de bloques en dispositivos pequenos"

#~ msgid ""
#~ "On responsive mode, for smartphone viewport, the sidebars are moved after "
#~ "the main content block."
#~ msgstr ""
#~ "En modo adaptable (responsive), en teléfonos intelixentes, as barra "
#~ "lateráis se moven despóis do contido da páxina principal."

#~ msgid "Enable/disable slider's slides centering on any devices"
#~ msgstr ""
#~ "Activar / Desactivar en calquera dispositivo,  o pase de diapositivas "
#~ "(slider) centrado."

#~ msgid ""
#~ "This option centers your slider (carousel) pictures vertically and "
#~ "horizontally on any devices when displayed in full width mode"
#~ msgstr ""
#~ "Opción que centra os slider (carrusel) de imaxes, vertical e "
#~ "horizontalmente en calquera dispositivo cando se mostra en ancho completo."

#~ msgid ""
#~ "This entry was posted on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>."
#~ msgstr ""
#~ "Artigo publicado o %3$s <span class=\"by-author\"> por %4$s</\"span>."

#~ msgid "This entry was posted on %3$s"
#~ msgstr "Este artigo foi publicado o %3$s"

#~ msgid "on %3$s"
#~ msgstr "o %3$s"

#~ msgid "and posted on %3$s"
#~ msgstr "e publicada o %3$s"

#~ msgid "by %4$s"
#~ msgstr "por %4$s"

#~ msgid "(updated %6$s days ago)"
#~ msgstr "(actualizada fai %6$s)"

#~ msgid "(updated on %5$s)"
#~ msgstr "(actualizada o %5$s)"

#~ msgid "Header : title, logo, menu, ..."
#~ msgstr "Cabecera: t&iacute;tulo, logo, men&uacute;..."

#~ msgid ""
#~ "Always use this field to add your custom css instead of editing directly "
#~ "the style.css file : it will not be deleted during theme updates. You can "
#~ "also paste your custom css in the style.css file of a child theme."
#~ msgstr ""
#~ "Utilice este campo para a&ntilde;adir su css personalizado en lugar de "
#~ "editar directamente el archivo style.css: no se borrar&aacute; en "
#~ "actualizaciones del tema. Tambi&eacute;n puede pegar su css personalizado "
#~ "en el archivo style.css de un tema hijo."

#~ msgid ""
#~ "This entry was posted in %1$s on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</"
#~ "span>."
#~ msgstr ""
#~ "Entrada publicada en %1$s el %3$s <span class=\"by-author\"> por %4$s</"
#~ "span>."

#~ msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
#~ msgstr "Un comentario en &ldquo;%2$s&rdquo;"

#~ msgid "Customiz'it!"
#~ msgstr "Opciones Tema"

#~ msgid "Customize your website at any time!"
#~ msgstr "¡Personaliza tu sitio web en cualquier momento!"

#~ msgid "Let your creativity speak and easily customiz'it the way you want!"
#~ msgstr "Sea creativo y personalice el tema en un par de clics"

#~ msgid "Learn more"
#~ msgstr "M&aacute;s informaci&oacute;n"

#~ msgid "Dev Tools (advanced users)"
#~ msgstr "Herramientas de desarrollo (usuarios avanzados)"

#~ msgid "Enable/disable the Dev Tools"
#~ msgstr "Activar / Desactivar  Herramientas de desarrollo"

#~ msgid "Two sidebars"
#~ msgstr "Dos barra laterales"

#~ msgid "Full Width"
#~ msgstr "Ancho total"

#~ msgid "Featured text two "
#~ msgstr "Texto destacado campo dos :"

#~ msgid "Developer Box"
#~ msgstr "Desarrollador"

#~ msgid "Only visible for logged in users with an admin profile."
#~ msgstr ""
#~ "Visible s&oacute;lo para usuarios registrados con perfil de administrador."

#~ msgid ""
#~ "If enabled, this option displays a draggable information box to help you "
#~ "develop or debug your Customizr based website."
#~ msgstr ""
#~ "Si activa esta opci&oacute;n, se mostrar&aacute; un cuadro con "
#~ "informaci&oacute;n que ayudar&aacute; a desarrollar o depurar el sitio "
#~ "web basado en Customizr."

#~ msgid "Developer tooltips"
#~ msgstr "Informaci&oacute;n sobre herramientas de desarrollador"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, this option displays clickable contextual tooltips right "
#~ "inside your website."
#~ msgstr ""
#~ "Si se activa, esta opci&oacute;n muestra sugerencias contextuales, en los "
#~ "que se puede hacer clic, dentro de su sitio web."

#~ msgid "New! Customizr Developer Tools"
#~ msgstr "&iexcl;Nuevo! Herramientas desarrollador de Customizr"

#~ msgid "Easily drill down into Customizr code with the dev tools!"
#~ msgstr ""
#~ "Herramientas de desarrollo que permiten utilizar f&aacute;cilmente el "
#~ "c&oacute;digo de Customizr"

#~ msgid ""
#~ "A new section called \"Dev Tools\" has been added to the customizer "
#~ "options.<br/> There you will find two optional new features : <br/"
#~ "><strong>-The developer box</strong> : this draggable box is a developer "
#~ "dashboard allowing you to have an overview of your theme settings "
#~ "(plugins, custom post types, theme options,...) and providing useful "
#~ "informations for debug and development : a loading timeline of any pages, "
#~ "contextual data ( like conditional tags and query), the hook's structure "
#~ "of the theme and a note section about the code logic of Customizr.<br/"
#~ "><strong>-The embedded tooltips</strong> : this option displays clickable "
#~ "(and draggable) contextual tooltips right inside your website. They help "
#~ "you understand which part of the php code handles any front-end block or "
#~ "element. The informations provided are : class -> method, hook, file, "
#~ "function description and possible filter.<br/><br/><i>Those tools are "
#~ "only displayed to logged in users with an admin capability profile.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "Se ha a&ntilde;adido una nueva secci&oacute;n llamada \"Herramientas "
#~ "desarrollo\" (Dev Tools) a las opciones del personalizador. <br/> "
#~ "All&iacute; encontrar&aacute; dos nuevas caracter&iacute;sticas "
#~ "opcionales : <br/><strong>-Cuadro desarrollador</strong> : este cuadro "
#~ "puede arrastrase-moverse, es un panel  que permite al desarrollador tener "
#~ "una visi&oacute;n general de la configuraci&oacute;n del tema (plugins, "
#~ "tipos de mensajes personalizados, opciones del tema,...)  proporcionando "
#~ "informaci&oacute;n &uacute;til para la depuraci&oacute;n y desarrollo: "
#~ "l&iacute;nea de tiempo de carga de las p&aacute;ginas, datos contextuales "
#~ "(como etiquetas condicionales y consulta), estructura de ganchos (hook's) "
#~ "del tema y una secci&oacute;n con notas sobre el c&oacute;digo de "
#~ "Customizr.<br/><strong>-Informaci&oacute;n herramientas integradas</"
#~ "strong> : esta opci&oacute;n muestra sugerencias contextuales donde se "
#~ "puede hacer clic (y arrastrar-mover) dentro de su sitio web. Ayudan a "
#~ "comprender qu&eacute; parte del c&oacute;digo php se ocupa de cualquier "
#~ "bloque de front-end o elemento.  La informaci&oacute;n facilitada es : "
#~ "class -> m&eacute;todo, gancho, archivo, funci&oacute;n y posibles "
#~ "filtros.<br/><br/><i>Estas herramientas s&oacute;lo se muestran a los "
#~ "usuarios cuyo perfil sea el de administrador.</i>"

#~ msgid "Edit page"
#~ msgstr "Editar p&aacute;gina"

#~ msgid ""
#~ "Thank you for updating to the latest version! Customizr %1$s has more "
#~ "features, is safer and more stable than ever <a href=\"#customizr-"
#~ "changelog\">(see changelog)</a> to help you build an awesome website. "
#~ "Watch the <a href=\"#introduction\">introduction video</a> and find "
#~ "inspiration in the <a href=\"#showcase\">showcase</a>.<br/> Enjoy it! "
#~ msgstr ""
#~ "&iexcl;Gracias! por actualizar a la &uacute;ltima versi&oacute;n.  "
#~ "Customizr %1$s tiene m&aacute;s caracter&iacute;sticas, es m&aacute;s "
#~ "seguro y estable que nunca  <a href=\"#customizr-changelog\">(ver "
#~ "cambios)</a> ayud&aacute;ndole a construir un incre&iacute;ble sitio web. "
#~ "Vea el <a href=\"#introduction\">video de introducci&oacute;n</a> y "
#~ "busque inspiraci&oacute;n en nuestro<a href=\"#showcase\"> escaparate</a>."
#~ "<br/> &iexcl;Disfr&uacute;telo! "

#~ msgid ""
#~ "Welcome to the new version of Customizr. You will be redirected to the "
#~ "About screen. If not, click <a href=\"%1$s\">here</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Bienvenidos a la nueva versi&oacute;n de Customizr. Se le "
#~ "redireccionar&aacute; a la pantalla &quot;Acerca de&quot;.  Si no es "
#~ "as&iacute;, haga clic <a href=\"%1$s\">aqu&iacute;</a>."

#~ msgid ""
#~ "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Published </span> <span "
#~ "class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</"
#~ "time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s "
#~ "&times; %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel="
#~ "\"gallery\">%8$s</a>."
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Publicado</span> <span "
#~ "class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</"
#~ "time></span> en <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s "
#~ "&times;%5$s</a> en <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery"
#~ "\">%8$s</\"a>."

#~ msgid "Favicon Upload"
#~ msgstr "Subir Favicon"

#~ msgid "&larr; Older Comments"
#~ msgstr "&larr; Comentarios m&aacute;s antiguos"

#~ msgid "Newer Comments &rarr;"
#~ msgstr "Comentarios m&aacute;s nuevos &rarr;"

#, fuzzy
#~ msgid "Ajust the slider size"
#~ msgstr "Ajuste el tama&ntilde;o del t&iacute;tulo"

#, fuzzy
#~ msgid "Learn more &raquo;"
#~ msgstr "Leer m&aacute;s &raquo;"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose a font"
#~ msgstr "Elegir una p&aacute;gina"

#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Color"

#~ msgid "feed"
#~ msgstr "Canal"

#~ msgid "twitter"
#~ msgstr "twitter"

#~ msgid "facebook"
#~ msgstr "facebook"

#~ msgid "google"
#~ msgstr "google"

#~ msgid "pinterest"
#~ msgstr "pinterest"

#~ msgid "github"
#~ msgstr "github"

#~ msgid "dribbble"
#~ msgstr "dribbble"

#~ msgid "linkedin"
#~ msgstr "linkedin"

#~ msgid "right-sidebar"
#~ msgstr "barra lateral derecha"

#~ msgid "left-sidebar"
#~ msgstr "barra lateral izquierda"

#~ msgid "Choose a font for your website title"
#~ msgstr "Elija un tipo de letra para el título del sitio"

#~ msgid "Slide Entry"
#~ msgstr "Imagen slide"

#~ msgid "Edit Slide Entry"
#~ msgstr "Modificar imagen slide"

#~ msgid "Search Slide Entries"
#~ msgstr "Buscar en im&aacute;genes de slide"

#~ msgid "Edit Slider Name"
#~ msgstr "Editar el nombre del slider"

#~ msgid "Front Page Widget Area One"
#~ msgstr "Primera &aacute;rea de widgets de p&aacute;gina principal"

#~ msgid "Front Page Widget Area Two"
#~ msgstr "Segunda &aacute;rea de widgets de p&aacute;gina principal"

#~ msgid "Front Page Widget Area Three"
#~ msgstr "Tercera &aacute;rea de widgets de p&aacute;gina principal"

#~ msgid "If this field is empty, it will display an excerpt of the page."
#~ msgstr ""
#~ "Si el campo est&aacute; vac&iacute;o, se muestra un extracto de la "
#~ "p&aacute;gina."

#~ msgid "Force logo to fit in the left header block"
#~ msgstr "Forzar tama&ntilde;o del logo en la cabecera del bloque izquierdo"

#~ msgid ""
#~ "Force default layout for all posts and pages (including front page and "
#~ "pages/posts with a specific layout)"
#~ msgstr ""
#~ "Obligar a estructura por defecto  para todos las entradas y p&aacute;"
#~ "ginas del sitio (incluyendo la p&aacute:gina de inicio, p&aacute;ginas y "
#~ "entradas con estrucutra espec&iacute;fica)"

#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"

#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"

#~ msgid "Edit the slide text"
#~ msgstr "Editar el texto del slide"

#~ msgid "View details &raquo;"
#~ msgstr "Ver detalles &raquo;"

#~ msgid "Length of the excerpt (default 200)"
#~ msgstr "Longitud del extracto (por defecto 200)"
